Deuteronômio 6

mfo (MFO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma wọ ode asana ọmaana akpebhi ttara aphaangi p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng oben-m bi, mkpebhi bọng ifha bọng ahok bẹ k'irerek sa bọng ajekha Jọrdan, atza atzọkha mach'ekkema chabọng,
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 ifha bọbọng ọmaana va pabọng ttara va pa va pabọng, akhaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'odem nwa kwa bọng achina ororo aruk atzor k'akpebhi ọmaana k'asana pa kaam nnangi bọng, ifha bọng abira afha aruk akpen p'adum-eden.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Anọng p'Israẹl o, bọng maanga abira atzọkha ogbe ahok idik nna ifha ode mẹ ojibh ọnang bọng, ọmaana bi bọng abira ahaabh attara-ọttara k'irerek ọkkakka s'abasi ọmaana akhọkhọnana ahaabh-ọhaabh, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kw'ab'atte, ochekhi ọnang bọng.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 Anọng p'Israẹl o, bọng maanga e, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman, kẹ-kẹ wọ ode Ọvaar Ibinọkpaabyi.
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 Bọng akhaambi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ọdaak bọng ttara nttem obungisẹ, ọmaana agbagba pabọng biphyir ttara ẹfa chabọng biphyir.
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 Bọng hok asana mba pa nnangi bọng mayina, ka nttem sabọng.
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 Bọng akpebhi va pabọng asana mba. Bọng kpebhi bẹ asana k'ogbe kwa bọng awobh k'ihọhm, ọmaana k'ogbe kwa bọng areng ka nden, ọmaana k'ogbe kwa bọng ayim-oyima, ttara k'ogbe kwa bọng aphyọbh.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 Bọng kpa va pabọng asana mba ka mbọhk mach'ẹkhọhkha, bọng akpaama bẹ k'otzitzikha-ttem fabọng mach'ojima.
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 Bọng kkẹr bẹ ka mkpọmmachi s'ihọhm sabọng, ọmaana ka mbaakhamma sabọng.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 K'ogbe kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ótzima bọng opyiri k'irerek s'iwa ochekhi bi ọnang ab'atte Abraham, ọmaana Isaak magbakha Jekọb, bi ọnang bọng irerek s'ibar-ọbar ikhaama ibhon s'ijibh-ojibh s'iwa bọng ana asi,
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 ọmaana ihọhm sa bọng ani asi, s'ifhu ttara ẹkkọ-kpo k'adem-k'adem, ọmaana nsipe sa bọng ana atzumi, ọmaana iwoni sa vine ọmaana s'oliv sa bọng ana ayaabh. K'ogbe kwa bọng akk'acha adọhbh,
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 bọng bọkha bọng for, bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi araam, kw'otzim bọng obina k'Ijip k'irerek s'ẹmmọri.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 Bọng gaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng kpobha kẹ-kẹ, bọng abira atzọkha ọnwọhngi ka che chẹ.
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 Bọng ikha kàkpobha, ikha s'anọng p'arukhi akhọri bọng;
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 da Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng kw'owobh k'ottem kwabọng, ode Ibinọkpaabyi kw'ọkhaam ottem-mamma, kẹ ọ́dọkhi ettem otzima otzor bọng, obiro odimi bọng m'irerek nna.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 Bọng Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng kàyoma, mach'iwa bọng asi ka Masa.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Bọng dọkha ogbe ahok asana, ọmaana ndọhna ttara akpebhi, p'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng okk'bọng ọnanga.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 Bọng si idik s'itzor-otzor ibiri ijibh-ojibh k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, ifha ojiibh ọnang bọng, k'odem kwa bọng afha atza atzọkha irerek-jibhada nnuma s'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi osi ochekhi bi ọnang ab'atte pabọng,
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 kẹ ókhubh attattaanganọng pabọng biphyir, k'itzitzikha sabọng macha kẹ Ọvaar Ibinọkpaabyi obeni.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 Mada va pabọng abọbh bọng k'ogbe ororo bi, “Akpebhi ọmaana asana ttara aphaangi mba p'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman ọkk'ọ ọnanga ayini yan o?”
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 Bọng gbaak bẹ bi, “Wa mode abira pa Phero kw'ode ọvaarnọng kw'Ijip, yina, wa Ọvaar Ibinọkpaabyi otzima odimbọhk kwẹ kw'ẹfa otzima man obina k'Ijip.
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 Wa motzima chen paman ore ngọhkha, ọmaana ikkokkoni-dik s'ibar-ọbar ibiri ijor-ojora, sỌvaar Ibinọkpaabyi osi k'Ijip ọmaana k'itzitzikha s'ọvaar Phero, ọmaana ẹhọhmmọr chẹ biphyir.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 Yina, kẹ otzima man obina k'Ijip, ọtza ọnang man irerek nnuma s'iwa ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte paman.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi oben man bi, mohok akpebhi mba biphyir, mobiro ọkhaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman, ifha idik ijibh inang man, mobiro oruk akpen macha kwẹ ode mayina.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 Idikha mọtzọk ogbe ohok aphaangi mba biphyir k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman mach'okk'man obena, mẹ wọ óde ejibha chaman.”
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.