Deuteronômio 6
mfo (MFO) vs ARC
1 Ma wọ ode asana ọmaana akpebhi ttara aphaangi p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng oben-m bi, mkpebhi bọng ifha bọng ahok bẹ k'irerek sa bọng ajekha Jọrdan, atza atzọkha mach'ekkema chabọng,
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 ifha bọbọng ọmaana va pabọng ttara va pa va pabọng, akhaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'odem nwa kwa bọng achina ororo aruk atzor k'akpebhi ọmaana k'asana pa kaam nnangi bọng, ifha bọng abira afha aruk akpen p'adum-eden.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Anọng p'Israẹl o, bọng maanga abira atzọkha ogbe ahok idik nna ifha ode mẹ ojibh ọnang bọng, ọmaana bi bọng abira ahaabh attara-ọttara k'irerek ọkkakka s'abasi ọmaana akhọkhọnana ahaabh-ọhaabh, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kw'ab'atte, ochekhi ọnang bọng.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 Anọng p'Israẹl o, bọng maanga e, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman, kẹ-kẹ wọ ode Ọvaar Ibinọkpaabyi.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Bọng akhaambi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ọdaak bọng ttara nttem obungisẹ, ọmaana agbagba pabọng biphyir ttara ẹfa chabọng biphyir.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 Bọng hok asana mba pa nnangi bọng mayina, ka nttem sabọng.
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 Bọng akpebhi va pabọng asana mba. Bọng kpebhi bẹ asana k'ogbe kwa bọng awobh k'ihọhm, ọmaana k'ogbe kwa bọng areng ka nden, ọmaana k'ogbe kwa bọng ayim-oyima, ttara k'ogbe kwa bọng aphyọbh.
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 Bọng kpa va pabọng asana mba ka mbọhk mach'ẹkhọhkha, bọng akpaama bẹ k'otzitzikha-ttem fabọng mach'ojima.
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 Bọng kkẹr bẹ ka mkpọmmachi s'ihọhm sabọng, ọmaana ka mbaakhamma sabọng.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 K'ogbe kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ótzima bọng opyiri k'irerek s'iwa ochekhi bi ọnang ab'atte Abraham, ọmaana Isaak magbakha Jekọb, bi ọnang bọng irerek s'ibar-ọbar ikhaama ibhon s'ijibh-ojibh s'iwa bọng ana asi,
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 ọmaana ihọhm sa bọng ani asi, s'ifhu ttara ẹkkọ-kpo k'adem-k'adem, ọmaana nsipe sa bọng ana atzumi, ọmaana iwoni sa vine ọmaana s'oliv sa bọng ana ayaabh. K'ogbe kwa bọng akk'acha adọhbh,
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 bọng bọkha bọng for, bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi araam, kw'otzim bọng obina k'Ijip k'irerek s'ẹmmọri.
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Bọng gaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng kpobha kẹ-kẹ, bọng abira atzọkha ọnwọhngi ka che chẹ.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Bọng ikha kàkpobha, ikha s'anọng p'arukhi akhọri bọng;
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 da Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng kw'owobh k'ottem kwabọng, ode Ibinọkpaabyi kw'ọkhaam ottem-mamma, kẹ ọ́dọkhi ettem otzima otzor bọng, obiro odimi bọng m'irerek nna.
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Bọng Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng kàyoma, mach'iwa bọng asi ka Masa.
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Bọng dọkha ogbe ahok asana, ọmaana ndọhna ttara akpebhi, p'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng okk'bọng ọnanga.
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 Bọng si idik s'itzor-otzor ibiri ijibh-ojibh k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, ifha ojiibh ọnang bọng, k'odem kwa bọng afha atza atzọkha irerek-jibhada nnuma s'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi osi ochekhi bi ọnang ab'atte pabọng,
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 kẹ ókhubh attattaanganọng pabọng biphyir, k'itzitzikha sabọng macha kẹ Ọvaar Ibinọkpaabyi obeni.
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 Mada va pabọng abọbh bọng k'ogbe ororo bi, “Akpebhi ọmaana asana ttara aphaangi mba p'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman ọkk'ọ ọnanga ayini yan o?”
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Bọng gbaak bẹ bi, “Wa mode abira pa Phero kw'ode ọvaarnọng kw'Ijip, yina, wa Ọvaar Ibinọkpaabyi otzima odimbọhk kwẹ kw'ẹfa otzima man obina k'Ijip.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 Wa motzima chen paman ore ngọhkha, ọmaana ikkokkoni-dik s'ibar-ọbar ibiri ijor-ojora, sỌvaar Ibinọkpaabyi osi k'Ijip ọmaana k'itzitzikha s'ọvaar Phero, ọmaana ẹhọhmmọr chẹ biphyir.
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 Yina, kẹ otzima man obina k'Ijip, ọtza ọnang man irerek nnuma s'iwa ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte paman.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi oben man bi, mohok akpebhi mba biphyir, mobiro ọkhaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman, ifha idik ijibh inang man, mobiro oruk akpen macha kwẹ ode mayina.
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 Idikha mọtzọk ogbe ohok aphaangi mba biphyir k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman mach'okk'man obena, mẹ wọ óde ejibha chaman.”
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.