Deuteronômio 34

mfo (MFO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iwa Mosẹs ovura k'egbegbeho cha Nebo, ttẹwọr ka mgbegbeho sa Moab maa, opyiri k'ebir-ebir kwa Pisga, kw'okkeri Jẹrikọ itzitzikha. Mẹ wọ kw'owobh yina Ọvaar Ibinọkpaabyi ọkhọhkh-ẹ irerek nnuma biphyir, ttẹwọr ka Gilead maa, apyiri ka Dan,
1 E Moisés subiu das planícies de Moabe, até o monte de Nebo, até o topo de Pisga, que está diante de Jericó; e o SENHOR lhe mostrou toda a terra de Gileade, até Dã,
2 ọmaana ẹkhọma cha Naphtali biphyir, ọmaana ekhọma ch'Ephriam ọmaana cha Manasẹ, ttara irerek sa Juda biphyir maa, atza apyiri k'ọraanga kw'ideden kwa Mẹditeraniya,
2 e toda Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés, e toda a terra de Judá, até o mais extremo mar;
3 ọmaana ka Nẹgẹv ttara ẹkhọma biphyir ch'ẹttẹwọr k'ittolim sa Jẹriko, ọmaana odedenmon kw'Aji, atzima atza apyiri ka Zoar.
3 e o sul, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọben-ẹ bi, “Ma wọ ode irerek s'iwa ndọk ọnwọhngi nchekhi bi nnang, Abraham ọmaana Isaak ttara Jekọb, k'ogbe kw'iwa mbeni bi, ‘Kaam ńnang va pa va pabọng irerek nna.’ Kaam nkk'ọ ọbọhk ntta are sẹ ttara chen pọ, yina, kọ m'irerek nnuma kádim.”
4 E o SENHOR disse a ele: Esta é a terra que jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: Eu a darei à tua semente; fiz com que a viste com teus olhos, mas não irás para lá.
5 Iwa Mosẹs kw'ode ọtzọhmnọng kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, ọpe ka Mọab mach'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ọgbaakha.
5 Assim, Moisés, o servo do SENHOR, morreu ali, na terra de Moabe, conforme a palavra do SENHOR.
6 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnọhnga Mosẹs ka Moab, k'ittolim s'ikkeri Bẹt-Pẹor itzitzikha. Yina, tzọni k'ewu nduma maa, apyiri ma, onong kw'orong ibe s'epekhubh cha Mosẹs ewobh, kode.
6 E ele o sepultou em um vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas nenhum homem sabe de sua sepultura até hoje.
7 Wa Mosẹs ope da ode, cho arọbh azadani, kaambi mẹ wọ, wa Mosẹs otzim om-ore owonikpa bi ttaan, obiro obe ka nchi sẹ bi gbuuk.
7 E Moisés tinha cento e vinte anos de idade quando morreu; o seu olho não se obscureceu, nem a sua força natural se abateu.
8 Iwa anọng p'Israẹl awọbha ka nkwosisi s'obo kwa Mosẹs ka mgbegbeho sa Moab, k'iwu ẹrọbh obhiri jobh maa, ogbe kw'obhoma ọmaana nkwosisi ọha.
8 E os filhos de Israel choraram por Moisés nas planícies de Moabe, durante trinta dias; assim, terminaram os dias de pranto e luto por Moisés.
9 Iwa Joshua kw'ode nnwa kwa Nun, ọkk'ọfha ttara egwugwuma ch'ekkoji, da iwa Mosẹs ọkk'ẹ ọbọhk ọnana k'eho. Wa anọng p'Israẹl ayonga itzọhng anang-ẹ Joshua, bẹ asi idik s'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'Mosẹs ọtzọhna.
9 E Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria; porque Moisés havia imposto suas mãos sobre ele; e os filhos de Israel deram ouvidos a ele, e fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
10 Tzọni k'ogbe nwuma maa, apyiri ma, ọsẹjaakhi manda wani kw'ode macha Mosẹs k'Israẹl, kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọgbaakhi atzim, itzitzikha ttara itzitzikha kode.
10 E desde então, não se levantou em Israel, um profeta como Moisés, a quem o SENHOR conhecesse face a face.
11 Wa osi ikkokkoni-dik ọmaana idik s'ipe anọng for biphyir, s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọhm-ẹ bi ọtza osi k'Ijip, ọnang Phero ọmaana akhaannọng pẹ ttara anọng p'ẹkhọma nduma biphyir.
11 Em todos os sinais e prodígios que o SENHOR ordenou que ele fizesse na terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra,
12 Ọnọng manda wani kode kw'okk'ẹfa-barada nda ọkhọhkha, kaambi ikkokkoni-dik nna s'iwa Mosẹs ọsi k'itzitzikha s'anọng p'Israẹl biphyir rọ.
12 e em toda aquela mão forte, e em todo o grande terror que Moisés exibiu diante de todo Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.