Deuteronômio 34

mfo (MFO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iwa Mosẹs ovura k'egbegbeho cha Nebo, ttẹwọr ka mgbegbeho sa Moab maa, opyiri k'ebir-ebir kwa Pisga, kw'okkeri Jẹrikọ itzitzikha. Mẹ wọ kw'owobh yina Ọvaar Ibinọkpaabyi ọkhọhkh-ẹ irerek nnuma biphyir, ttẹwọr ka Gilead maa, apyiri ka Dan,
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 ọmaana ẹkhọma cha Naphtali biphyir, ọmaana ekhọma ch'Ephriam ọmaana cha Manasẹ, ttara irerek sa Juda biphyir maa, atza apyiri k'ọraanga kw'ideden kwa Mẹditeraniya,
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 ọmaana ka Nẹgẹv ttara ẹkhọma biphyir ch'ẹttẹwọr k'ittolim sa Jẹriko, ọmaana odedenmon kw'Aji, atzima atza apyiri ka Zoar.
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọben-ẹ bi, “Ma wọ ode irerek s'iwa ndọk ọnwọhngi nchekhi bi nnang, Abraham ọmaana Isaak ttara Jekọb, k'ogbe kw'iwa mbeni bi, ‘Kaam ńnang va pa va pabọng irerek nna.’ Kaam nkk'ọ ọbọhk ntta are sẹ ttara chen pọ, yina, kọ m'irerek nnuma kádim.”
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 Iwa Mosẹs kw'ode ọtzọhmnọng kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, ọpe ka Mọab mach'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ọgbaakha.
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnọhnga Mosẹs ka Moab, k'ittolim s'ikkeri Bẹt-Pẹor itzitzikha. Yina, tzọni k'ewu nduma maa, apyiri ma, onong kw'orong ibe s'epekhubh cha Mosẹs ewobh, kode.
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 Wa Mosẹs ope da ode, cho arọbh azadani, kaambi mẹ wọ, wa Mosẹs otzim om-ore owonikpa bi ttaan, obiro obe ka nchi sẹ bi gbuuk.
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 Iwa anọng p'Israẹl awọbha ka nkwosisi s'obo kwa Mosẹs ka mgbegbeho sa Moab, k'iwu ẹrọbh obhiri jobh maa, ogbe kw'obhoma ọmaana nkwosisi ọha.
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 Iwa Joshua kw'ode nnwa kwa Nun, ọkk'ọfha ttara egwugwuma ch'ekkoji, da iwa Mosẹs ọkk'ẹ ọbọhk ọnana k'eho. Wa anọng p'Israẹl ayonga itzọhng anang-ẹ Joshua, bẹ asi idik s'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'Mosẹs ọtzọhna.
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Tzọni k'ogbe nwuma maa, apyiri ma, ọsẹjaakhi manda wani kw'ode macha Mosẹs k'Israẹl, kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọgbaakhi atzim, itzitzikha ttara itzitzikha kode.
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 Wa osi ikkokkoni-dik ọmaana idik s'ipe anọng for biphyir, s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọhm-ẹ bi ọtza osi k'Ijip, ọnang Phero ọmaana akhaannọng pẹ ttara anọng p'ẹkhọma nduma biphyir.
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 Ọnọng manda wani kode kw'okk'ẹfa-barada nda ọkhọhkha, kaambi ikkokkoni-dik nna s'iwa Mosẹs ọsi k'itzitzikha s'anọng p'Israẹl biphyir rọ.
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.