Deuteronômio 15
mfo (MFO) vs BKJ
1 K'okpong kwa cho atzenamfa kpenamkpen, bọng akhaambi atte ibhori sa bọng atzim ayok ọbọhk.
1 No fim de cada sete anos, farás remissão.
2 Odem kwa bọng asi odik nwa ode bi: Ọnọng kpenamkpen ọkhaambi otte obhori kw'oyok-ọmmaana kw'Israẹl otzim-ẹ, ọbọhk. Bọng kakhaambi abọbh ayok-ammaana obhori kpenamkpen, okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ẹjaakhi ch'ogbe kwa bọng atte ibhori nna ọbọhk osa.
2 E este é o modo da remissão: cada credor que emprestou algo ao seu próximo o quitará; não o exigirá do seu próximo, nem de seu irmão; porque é chamada a remissão do SENHOR.
3 Bọng afha abọbh akhekhennọng p'arukhi kabọng k'ottem ibhori ọbọbh, yina, bọng akhaambi atte obhori kpenamkpen ọbọhk, kw'oyok-ọmmaana kw'Israẹl otzim bọng.
3 De um estrangeiro poderás exigi-lo, mas aquilo que for teu e estiver com teu irmão, tua mão o remirá;
4 Yina, tte ọnọng manda wani oningi ogbor osi kabọng k'ottem, okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng odo k'eden ọkkakka k'irerek nnuma s'ochekhi bi ide ekkema chabọng.
4 exceto quando não houver pobres entre vós, pois o SENHOR te abençoará grandemente na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, para que a possuas;
5 Idikha bọng atzọk ogbe ahakha nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng abira atzọkha ogbe ahok asana mba biphyir p'akhaam nnangi bọng mayina,
5 somente se ouvires diligentemente a voz do SENHOR teu Deus, para observares todos estes mandamentos que te ordeno neste dia.
6 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng odo mach'okk'ochekhi. Bọbọng ábhor idibhon ekpo, yina, bọng ekpo ka bẹ kábhor. Bọng ádabh idibhon s'ihaabh-ọhaabh, yina, obhon manda wani kw'ọdabh bọng kóde.
6 Pois o SENHOR teu Deus te abençoará, como te prometeu; e emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e reinarás sobre muitas nações, mas elas não reinarão sobre ti.
7 Idikha oyok-ọmmaana kwabọng kw'ofon Israẹl osi ogbor k'obhon manda wani m'irerek nna s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọnangi bọng, bọng ẹrama kasi atzima atzor bẹ.
7 Se houver entre vós um homem pobre dentre um de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão pobre;
8 Yina, bọng si ọphyaam anang bẹ, bọng atzima ettem obungichẹ anang bẹ ọttọhk kpenamkpen fa bẹ arori.
8 mas abrirás completamente a tua mão a ele, e certamente lhe emprestarás o suficiente para a sua necessidade, naquilo que lhe falta.
9 Bọng ochibhi-tzama dema nwa kàkhaama o: “Cho nwa kw'ottong azenamfa, kw'ode cho kwa bọng akwọbha ayok ibhori ọbọbọbh ọkk'ọbaanga,” bọng ochibhi kw'oni otzori kakhaama atzima atzor ayok-ammaana p'Israẹl p'arukhi k'owora, bọng bẹ ọttọhk kpenamkpen kàram. Da bẹ afha abhom osisi kwabọng kw'ẹkhọngkwuri, anang Ọvaar Ibinọkpaabyi.
9 Cuida que não haja um pensamento em teu ímpio coração, dizendo: O sétimo ano, o ano da remissão, é chegado; e que o teu olho seja maligno contra o teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao SENHOR, e que haja pecado em ti.
10 Bọng si ọphyaam anang bẹ, ettem eningi bọng ẹmma; mẹ wọ ósi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng k'ọtzọhm kpenamkpen fa bọng asi, ọmaana ọttọhk kpenamkpen fa bọng atzim mbọhk sabọng asi.
10 Certamente lhe darás, e o teu coração não se entristecerá, quando lhe deres; porque por isto o SENHOR teu Deus te abençoará em todas as tuas obras, e em tudo aquilo em que puseres a tua mão.
11 Agbogbora m'irerek nna káwor. Mẹ wọ ofon, kaam mbeni bọng bi bọng asi ọphyaam anang ayok-ammaana p'Israẹl p'asi ogbor abira aruk k'owora m'irerek sabọng.
11 Porque o pobre nunca deixará a terra; portanto eu te ordeno, dizendo: Abrirás completamente a tua mão a teu irmão, ao teu pobre, e ao teu necessitado na tua terra.
12 Idikha oyokh-oyok oHiburu-nọng ode ojinọng obiro ode kwanọng, okpe for sẹ ọnang bọng k'ebira, osi ọtzọhm ọnang bọng k'acho azaadani, on-ottong cho atzenamfa bọng akhaambi attẹ-ẹ ọbọhk ofona k'idukhi.
12 E se teu irmão, um homem hebreu ou uma mulher hebreia te for vendido, e te servir durante seis anos, então, no sétimo ano, tu o deixarás ir livre.
13 Mada bọng attẹ-ẹ ọbọhk, bọng kẹ mbọhk-mbọhk kàkhubh.
13 E quando o deixares ir livre, não o deixarás ir embora vazio;
14 Bọng kkema etzirakpo pyabọng anang bẹ, bọng atzọkha ẹchakpo k'ibe sa bẹ am-wobha akhok abọkpa, bọng atzọkha atzuk k'ibe sa bẹ am-amyana atzuk anang bẹ k'ọphyaam. Bọng nang bẹ atzor k'odem kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabóng, okk'bọng ọda.
14 tu lhes darás generosamente do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu Deus te abençoou, tu darás a ele.
15 Bọng jima bi, iwa bọng ade abira k'Ijip, yina, wa Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, obhek bọng. Kẹ wọ osi kaam nnang bọng ndọhna nna, k'ewu cha mayina.
15 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito, e o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto eu te ordeno estas coisas hoje.
16 Yina, idikha ọtzọhmnọng kwọ, on-obeni bi, “Kaam kọdaakhi bi mbina ka mbọhk sọ,” okhuri da ọkhaam idadaakha ttara kọ ọmaana ẹhọhmmọr chọ, ttara bi da ewobha ejibha ka mbọhk sọ,
16 E acontecerá que, se ele te disser: Não me afastarei de ti; porque ele te ama e à tua casa, porque está bem contigo;
17 kọ tzima ọtzọhmnọng nwa atza abe m'ẹgbaakha ch'ẹhọhmma, abikh-ẹ itzọhng mẹ, aju, ifha kẹ on-ode ọtzọhmnọng kwọ k'akpen pẹ biphyir. M'eden nduma dani dọ ch'ási ọtzọhmnọng kwọ kw'ikwanọng.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha, junto à porta, e ele será teu servo para sempre. E também farás do mesmo modo com a tua serva.
18 Bọng kwẹ kàtzọkha mach'odik kw'ọkhar-ọkhaara bi, bọng atte atzọhmnọng pabọng afona k'idukhi, okhuri bi, ọtzọhm fa bẹ akk'asa ka cho azadani ode igbe ifa k'ọtzọhm f'ira bọng abher anọng. Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, odo bọng k'ọttọhk kpenamkpen fa bọng asi.
18 Não te parecerá duro quando o enviares livre para longe de ti; pois ele trabalhou para ti como um servo que ganharia o dobro, e te serviu durante seis anos; e o SENHOR teu Deus te abençoará, em tudo o que fizeres.
19 Bọng dekha acheden va p'ijinọng p'abhaam pabọng omaana p'arukhimaan pabọng, anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. Bọng acheden va p'andaamogbo pabọng kàtzima asi itzọhm, bọng acheden va p'arukhimaan pabọng ophyibha kàphyiri.
19 Todo primogênito macho que nascer dos teus gados e dos teus rebanhos santificarás ao SENHOR teu Deus; não trabalharás com o primogênito do teu novilho, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Ka cho kpenamkpen bọng am-atzima nhọhmmọr sabọng achi nden nna k'itzitzikha s'Ovaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'ibe sa kẹ ótzekha.
20 Tu o comerás diante do SENHOR teu Deus, ano após ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa.
21 Idikha etzen manda dani etzim ekhem, ode bi chẹ ẹphyakhi mgbẹtzẹ, obiro ode bi chẹ ẹkpa chen, ode bi chẹ etzim ọkhọhmana f'ideden o, bọng kàkhaambi atzima chẹ asi ẹjafọhni anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
21 E se houver algum defeito nele, se for coxo, ou cego, ou se tiver algum defeito, não o sacrificarás ao SENHOR teu Deus.
22 Bọng akhaambi achi nden nna ka bọng k'ibhon. Bọng ayok p'an-awuri atzor k'immaana-dik ọmaana ayok p'awur-owur afha achi sẹ, mach'ira bọng achi otzenwuri ọmaana ochimi.
22 Tu o comerás dentro das tuas portas: o limpo e o imundo também o comerão, como o cervo e o veado.
23 Yina, bọng kàkhaambi achi izi sa nden nna; bọng tte sẹ ọbọhk ibyengi k'irerek, mach'asi.
23 Somente não comerás o seu sangue, mas o derramarás sobre o solo como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.