Deuteronômio 15
mfo (MFO) vs ACF
1 K'okpong kwa cho atzenamfa kpenamkpen, bọng akhaambi atte ibhori sa bọng atzim ayok ọbọhk.
1 Ao fim dos sete anos farás remissão.
2 Odem kwa bọng asi odik nwa ode bi: Ọnọng kpenamkpen ọkhaambi otte obhori kw'oyok-ọmmaana kw'Israẹl otzim-ẹ, ọbọhk. Bọng kakhaambi abọbh ayok-ammaana obhori kpenamkpen, okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ẹjaakhi ch'ogbe kwa bọng atte ibhori nna ọbọhk osa.
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo o credor remitirá o que emprestou ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 Bọng afha abọbh akhekhennọng p'arukhi kabọng k'ottem ibhori ọbọbh, yina, bọng akhaambi atte obhori kpenamkpen ọbọhk, kw'oyok-ọmmaana kw'Israẹl otzim bọng.
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o remitirá.
4 Yina, tte ọnọng manda wani oningi ogbor osi kabọng k'ottem, okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng odo k'eden ọkkakka k'irerek nnuma s'ochekhi bi ide ekkema chabọng.
4 Exceto quando não houver entre ti pobre algum; pois o Senhor abundantemente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dará por herança, para possuí-la.
5 Idikha bọng atzọk ogbe ahakha nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng abira atzọkha ogbe ahok asana mba biphyir p'akhaam nnangi bọng mayina,
5 Se somente ouvires diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno;
6 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng odo mach'okk'ochekhi. Bọbọng ábhor idibhon ekpo, yina, bọng ekpo ka bẹ kábhor. Bọng ádabh idibhon s'ihaabh-ọhaabh, yina, obhon manda wani kw'ọdabh bọng kóde.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te tem falado; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, mas elas não dominarão sobre ti.
7 Idikha oyok-ọmmaana kwabọng kw'ofon Israẹl osi ogbor k'obhon manda wani m'irerek nna s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọnangi bọng, bọng ẹrama kasi atzima atzor bẹ.
7 Quando entre ti houver algum pobre, de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão que for pobre;
8 Yina, bọng si ọphyaam anang bẹ, bọng atzima ettem obungichẹ anang bẹ ọttọhk kpenamkpen fa bẹ arori.
8 Antes lhe abrirás de todo a tua mão, e livremente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Bọng ochibhi-tzama dema nwa kàkhaama o: “Cho nwa kw'ottong azenamfa, kw'ode cho kwa bọng akwọbha ayok ibhori ọbọbọbh ọkk'ọbaanga,” bọng ochibhi kw'oni otzori kakhaama atzima atzor ayok-ammaana p'Israẹl p'arukhi k'owora, bọng bẹ ọttọhk kpenamkpen kàram. Da bẹ afha abhom osisi kwabọng kw'ẹkhọngkwuri, anang Ọvaar Ibinọkpaabyi.
9 Guarda-te, que não haja palavra perversa no teu coração, dizendo: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e que haja em ti pecado.
10 Bọng si ọphyaam anang bẹ, ettem eningi bọng ẹmma; mẹ wọ ósi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng k'ọtzọhm kpenamkpen fa bọng asi, ọmaana ọttọhk kpenamkpen fa bọng atzim mbọhk sabọng asi.
10 Livremente lhe darás, e que o teu coração não seja maligno, quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo o que puseres a tua mão.
11 Agbogbora m'irerek nna káwor. Mẹ wọ ofon, kaam mbeni bọng bi bọng asi ọphyaam anang ayok-ammaana p'Israẹl p'asi ogbor abira aruk k'owora m'irerek sabọng.
11 Pois nunca deixará de haver pobre na terra; pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a tua mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 Idikha oyokh-oyok oHiburu-nọng ode ojinọng obiro ode kwanọng, okpe for sẹ ọnang bọng k'ebira, osi ọtzọhm ọnang bọng k'acho azaadani, on-ottong cho atzenamfa bọng akhaambi attẹ-ẹ ọbọhk ofona k'idukhi.
12 Quando teu irmão hebreu ou irmã hebréia se vender a ti, seis anos te servirá, mas no sétimo ano o deixarás ir livre.
13 Mada bọng attẹ-ẹ ọbọhk, bọng kẹ mbọhk-mbọhk kàkhubh.
13 E, quando o deixares ir livre, não o despedirás vazio.
14 Bọng kkema etzirakpo pyabọng anang bẹ, bọng atzọkha ẹchakpo k'ibe sa bẹ am-wobha akhok abọkpa, bọng atzọkha atzuk k'ibe sa bẹ am-amyana atzuk anang bẹ k'ọphyaam. Bọng nang bẹ atzor k'odem kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabóng, okk'bọng ọda.
14 Liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o Senhor teu Deus te tiver abençoado lhe darás.
15 Bọng jima bi, iwa bọng ade abira k'Ijip, yina, wa Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, obhek bọng. Kẹ wọ osi kaam nnang bọng ndọhna nna, k'ewu cha mayina.
15 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; portanto hoje te ordeno isso.
16 Yina, idikha ọtzọhmnọng kwọ, on-obeni bi, “Kaam kọdaakhi bi mbina ka mbọhk sọ,” okhuri da ọkhaam idadaakha ttara kọ ọmaana ẹhọhmmọr chọ, ttara bi da ewobha ejibha ka mbọhk sọ,
16 Porém se ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te amo a ti, e a tua casa, por estar bem contigo;
17 kọ tzima ọtzọhmnọng nwa atza abe m'ẹgbaakha ch'ẹhọhmma, abikh-ẹ itzọhng mẹ, aju, ifha kẹ on-ode ọtzọhmnọng kwọ k'akpen pẹ biphyir. M'eden nduma dani dọ ch'ási ọtzọhmnọng kwọ kw'ikwanọng.
17 Então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha à porta, e teu servo será para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 Bọng kwẹ kàtzọkha mach'odik kw'ọkhar-ọkhaara bi, bọng atte atzọhmnọng pabọng afona k'idukhi, okhuri bi, ọtzọhm fa bẹ akk'asa ka cho azadani ode igbe ifa k'ọtzọhm f'ira bọng abher anọng. Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, odo bọng k'ọttọhk kpenamkpen fa bọng asi.
18 Não seja duro aos teus olhos, quando despedi-lo liberto de ti; pois seis anos te serviu em equivalência ao dobro do salário do diarista; assim o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Bọng dekha acheden va p'ijinọng p'abhaam pabọng omaana p'arukhimaan pabọng, anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. Bọng acheden va p'andaamogbo pabọng kàtzima asi itzọhm, bọng acheden va p'arukhimaan pabọng ophyibha kàphyiri.
19 Todo o primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas, o macho santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Ka cho kpenamkpen bọng am-atzima nhọhmmọr sabọng achi nden nna k'itzitzikha s'Ovaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'ibe sa kẹ ótzekha.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher, tu e a tua casa.
21 Idikha etzen manda dani etzim ekhem, ode bi chẹ ẹphyakhi mgbẹtzẹ, obiro ode bi chẹ ẹkpa chen, ode bi chẹ etzim ọkhọhmana f'ideden o, bọng kàkhaambi atzima chẹ asi ẹjafọhni anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer defeito, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 Bọng akhaambi achi nden nna ka bọng k'ibhon. Bọng ayok p'an-awuri atzor k'immaana-dik ọmaana ayok p'awur-owur afha achi sẹ, mach'ira bọng achi otzenwuri ọmaana ochimi.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo o comerão também, como da corça ou do veado.
23 Yina, bọng kàkhaambi achi izi sa nden nna; bọng tte sẹ ọbọhk ibyengi k'irerek, mach'asi.
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.