Deuteronômio 15
mfo (MFO) vs ARIB
1 K'okpong kwa cho atzenamfa kpenamkpen, bọng akhaambi atte ibhori sa bọng atzim ayok ọbọhk.
1 Ao fim de cada sete anos farás remissão.
2 Odem kwa bọng asi odik nwa ode bi: Ọnọng kpenamkpen ọkhaambi otte obhori kw'oyok-ọmmaana kw'Israẹl otzim-ẹ, ọbọhk. Bọng kakhaambi abọbh ayok-ammaana obhori kpenamkpen, okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ẹjaakhi ch'ogbe kwa bọng atte ibhori nna ọbọhk osa.
2 E este é o modo da remissão: todo credor remitirá o que tiver emprestado ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 Bọng afha abọbh akhekhennọng p'arukhi kabọng k'ottem ibhori ọbọbh, yina, bọng akhaambi atte obhori kpenamkpen ọbọhk, kw'oyok-ọmmaana kw'Israẹl otzim bọng.
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
4 Yina, tte ọnọng manda wani oningi ogbor osi kabọng k'ottem, okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng odo k'eden ọkkakka k'irerek nnuma s'ochekhi bi ide ekkema chabọng.
4 Contudo não haverá entre ti pobre algum {pois o Senhor certamente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para a possuíres},
5 Idikha bọng atzọk ogbe ahakha nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng abira atzọkha ogbe ahok asana mba biphyir p'akhaam nnangi bọng mayina,
5 contanto que ouças diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.
6 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng odo mach'okk'ochekhi. Bọbọng ábhor idibhon ekpo, yina, bọng ekpo ka bẹ kábhor. Bọng ádabh idibhon s'ihaabh-ọhaabh, yina, obhon manda wani kw'ọdabh bọng kóde.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te prometeu; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, porém elas não dominarão sobre ti.
7 Idikha oyok-ọmmaana kwabọng kw'ofon Israẹl osi ogbor k'obhon manda wani m'irerek nna s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọnangi bọng, bọng ẹrama kasi atzima atzor bẹ.
7 Quando no meio de ti houver algum pobre, dentre teus irmãos, em qualquer das tuas cidades na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a mão a teu irmão pobre;
8 Yina, bọng si ọphyaam anang bẹ, bọng atzima ettem obungichẹ anang bẹ ọttọhk kpenamkpen fa bẹ arori.
8 antes lhe abrirás a tua mão, e certamente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Bọng ochibhi-tzama dema nwa kàkhaama o: “Cho nwa kw'ottong azenamfa, kw'ode cho kwa bọng akwọbha ayok ibhori ọbọbọbh ọkk'ọbaanga,” bọng ochibhi kw'oni otzori kakhaama atzima atzor ayok-ammaana p'Israẹl p'arukhi k'owora, bọng bẹ ọttọhk kpenamkpen kàram. Da bẹ afha abhom osisi kwabọng kw'ẹkhọngkwuri, anang Ọvaar Ibinọkpaabyi.
9 Guarda-te, que não haja pensamento vil no teu coração e venhas a dizer: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho não seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
10 Bọng si ọphyaam anang bẹ, ettem eningi bọng ẹmma; mẹ wọ ósi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng odo bọng k'ọtzọhm kpenamkpen fa bọng asi, ọmaana ọttọhk kpenamkpen fa bọng atzim mbọhk sabọng asi.
10 Livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.
11 Agbogbora m'irerek nna káwor. Mẹ wọ ofon, kaam mbeni bọng bi bọng asi ọphyaam anang ayok-ammaana p'Israẹl p'asi ogbor abira aruk k'owora m'irerek sabọng.
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 Idikha oyokh-oyok oHiburu-nọng ode ojinọng obiro ode kwanọng, okpe for sẹ ọnang bọng k'ebira, osi ọtzọhm ọnang bọng k'acho azaadani, on-ottong cho atzenamfa bọng akhaambi attẹ-ẹ ọbọhk ofona k'idukhi.
12 Se te for vendido um teu irmão hebreu ou irmã hebréia, seis anos te servirá, mas na sétimo ano o libertarás.
13 Mada bọng attẹ-ẹ ọbọhk, bọng kẹ mbọhk-mbọhk kàkhubh.
13 E, quando o libertares, não o deixarás ir de mãos vazias;
14 Bọng kkema etzirakpo pyabọng anang bẹ, bọng atzọkha ẹchakpo k'ibe sa bẹ am-wobha akhok abọkpa, bọng atzọkha atzuk k'ibe sa bẹ am-amyana atzuk anang bẹ k'ọphyaam. Bọng nang bẹ atzor k'odem kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabóng, okk'bọng ọda.
14 liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; conforme o Senhor teu Deus tiver abençoado te darás.
15 Bọng jima bi, iwa bọng ade abira k'Ijip, yina, wa Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, obhek bọng. Kẹ wọ osi kaam nnang bọng ndọhna nna, k'ewu cha mayina.
15 Pois lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso.
16 Yina, idikha ọtzọhmnọng kwọ, on-obeni bi, “Kaam kọdaakhi bi mbina ka mbọhk sọ,” okhuri da ọkhaam idadaakha ttara kọ ọmaana ẹhọhmmọr chọ, ttara bi da ewobha ejibha ka mbọhk sọ,
16 Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
17 kọ tzima ọtzọhmnọng nwa atza abe m'ẹgbaakha ch'ẹhọhmma, abikh-ẹ itzọhng mẹ, aju, ifha kẹ on-ode ọtzọhmnọng kwọ k'akpen pẹ biphyir. M'eden nduma dani dọ ch'ási ọtzọhmnọng kwọ kw'ikwanọng.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha contra a porta, e ele será teu servo para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 Bọng kwẹ kàtzọkha mach'odik kw'ọkhar-ọkhaara bi, bọng atte atzọhmnọng pabọng afona k'idukhi, okhuri bi, ọtzọhm fa bẹ akk'asa ka cho azadani ode igbe ifa k'ọtzọhm f'ira bọng abher anọng. Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, odo bọng k'ọttọhk kpenamkpen fa bọng asi.
18 Não seja duro aos teus olhos de teres de libertá-lo, pois seis anos te prestou serviço equivalente ao dobro do salário dum mercenário; e o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Bọng dekha acheden va p'ijinọng p'abhaam pabọng omaana p'arukhimaan pabọng, anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. Bọng acheden va p'andaamogbo pabọng kàtzima asi itzọhm, bọng acheden va p'arukhimaan pabọng ophyibha kàphyiri.
19 Todo primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Ka cho kpenamkpen bọng am-atzima nhọhmmọr sabọng achi nden nna k'itzitzikha s'Ovaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'ibe sa kẹ ótzekha.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás, tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
21 Idikha etzen manda dani etzim ekhem, ode bi chẹ ẹphyakhi mgbẹtzẹ, obiro ode bi chẹ ẹkpa chen, ode bi chẹ etzim ọkhọhmana f'ideden o, bọng kàkhaambi atzima chẹ asi ẹjafọhni anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
21 Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 Bọng akhaambi achi nden nna ka bọng k'ibhon. Bọng ayok p'an-awuri atzor k'immaana-dik ọmaana ayok p'awur-owur afha achi sẹ, mach'ira bọng achi otzenwuri ọmaana ochimi.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerão, como da gazela ou do veado.
23 Yina, bọng kàkhaambi achi izi sa nden nna; bọng tte sẹ ọbọhk ibyengi k'irerek, mach'asi.
23 Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.