Deuteronômio 13

mfo (MFO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Idikha ọsẹjaakhi kw'idik, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen m'ottem kwabọng, obin osi ẹjaakhi ch'ẹkhọhkha, obiro ode ẹjaakhi ch'okkokkoni-dik,
1 Se aparecer entre vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e lhes anunciar um sinal miraculoso ou um prodígio,
2 kwẹ ode bi, ẹjaakhi nda ch'ẹkhọhkha ọmaana ch'okkokkoni-dik ede mach'ọsẹjaakhi ọgbaakhi, oben bi, “Tte mọtzọn ekpo ẹdọdọk abẹ,” (kw'ode ikha sa bọng an-arong),
2 e se o sinal ou prodígio de que ele falou acontecer, e ele disser: "Vamos seguir outros deuses que vocês não conhecem e vamos adorá-los",
3 bọng itzọhng kàyonga anang m'atzim mba p'ọsẹjaakhi-dema nwa, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen. Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ om-oyoma bọng mẹ, ifha ore sa kẹ ọdaakhi bọng kẹ, ka nttem sabọng ọmaana k'agbagba pabọng biphyir.
3 não dêem ouvidos às palavras daquele profeta ou sonhador. O Senhor, o seu Deus, está pondo vocês à prova para ver se o amam de todo o coração e de toda a alma.
4 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng wọ, kwa bọng akpobha, kẹ-kẹ wọ kwa bọng akhaambi arọbh. Bọng ahok asana pẹ, bọng abira ahakha nho anang-ẹ; bọng akpobh-ẹ abira abọkh-ẹ atzima.
4 Sigam somente o Senhor, o seu Deus, e temam a ele somente. Cumpram os seus mandamentos e obedeçam-lhe; sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 Bẹ akhaambi afhu ọsẹjaakhi nwuma, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen, k'irẹrẹkhi s'ọchọhm anọng otzima otzor Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip obiro obhek bọng k'irerek s'ebira. Ọsẹjaakhi nwa obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen, okhong bi osi bọng akpa nnam abọra ndọhna s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọnangi bọng bi, bọng ahok. Bọng akhaambi arọbha ebibya kabọng k'ottem abhari.
5 Aquele profeta ou sonhador terá que ser morto, pois pregou rebelião contra o Senhor, contra o seu Deus, que os tirou do Egito e os redimiu da terra da escravidão; ele tentou afastá-los do caminho que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou que seguissem. Eliminem o mal do meio de vocês.
6 Idikha agbaanakka, ode nnwa kwọ kw'ijinọng obiro ode kw'ikwanọng, ode kwanọng kwọ kw'ọdaakh-ọdaak, ode oyokh-ẹkhaan kwọ kw'ettem wọ oben bi ọbọhr-ọ k'idaffa, ọben bi, “Tte mọtza okpobha ekpo ẹdọdọk” (kw'ode ikha sa kọ obiro ode ab'atte an-arong,
6 Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! " — deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
7 ikha s'anọng p'arukhi akhọri bọng, ode bi bẹ abaang bọng ode bi bẹ arukhi k'odenmir, tzọni k'ittẹwọr s'obhon nwa maa, apyiri k'okpong),
7 deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra —
8 bọng k'atzim pabẹ kàkhera, bọng bẹ itzọhng kàbira ayonga. Bọng nkwosisi kàkhaama ttara bẹ, bọng bẹ k'ottem kwabọng kàhok.
8 não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
9 Bọng akhaambi afhu bẹ. Bọng de achedennọng p'atzima mbohk sabọng afhu bẹ, yina mbọhk s'anọng mbonggo biphyir.
9 Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
10 Bọng dọbh bẹ atza maa, bẹ ape, okhuri da bẹ akhong bi asi bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'ẹmmọri.
10 Apedreje-o até à morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
11 Mẹ wọ, anọng p'Israẹl biphyir ábhaanga kwẹ ojora osi bẹ, ọnọng manda wani k'ottem kwabọng kw'óbiro osi ọkhọhngkwuri-dik dema nwa kode.
11 Então todo o Israel saberá disso; todos temerão e ninguém tornará a cometer uma maldade dessas.
12 Idikha bọng abhaang odik okhuri ibhon rani s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwbọng okk'bọng ọnanga bi bọng aruk
12 Se vocês ouvirem dizer que numa das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para nelas morarem,
13 bi akhọkhọhra bani akk'bina k'ottem kwabọng, bẹ akk'anọng p'arukhi k'obhon kwabẹ atzima attena eden, aben bi, “Tte mofona otza okpobha ikha” (ikha sa bọng an-arong),
13 surgiram homens perversos e desviaram os seus habitantes, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! ", deuses que vocês não conhecem,
14 bọng akhaambi abọbh, bọng aronga kwẹ, abira ado kwẹ adọhn. Idikha odik nwa ode odik-ọkka, da bẹ akk'kwẹ arora are bi, bẹ akk'obibya-dik asa kottem kwabọbọng,
14 vocês deverão verificar e investigar. Se for verdade e ficar comprovado que se praticou esse ato detestável entre vocês,
15 bọng akhaambi atzima ọkkangkkaang afhu anọng biphyir, p'arukhi m'obhon nwa. Bọng akhaambi adimi obhon nwa biphyir-phyir, bọng dimi anọngẹya omaana etzirakpo py'obhon nwa.
15 matem ao fio da espada todos os que viverem naquela cidade. Destruam totalmente a cidade, matando tanto os seus habitantes quanto os seus animais.
16 Bọng akhaambi atzobha ọgbọm kpenamkpen fa bọng achi k'ottem kw'ipha s'obhon, bọng akwọmi obhon nwa biphyir-phyir ọmaana ọgbọm biphyir fa bọng achi, mach'ẹnanga ẹkwọmichẹ anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. Obhon nwa on-ode ahọhm-gbigbini maa, ogbe ode, bẹ khẹ dọk kábira asi.
16 Ajuntem todos os despojos no meio da praça pública e queimem totalmente a cidade e todos os seus despojos, como oferta ao Senhor, ao seu Deus. Fique ela em ruínas para sempre, e nunca mais seja reconstruída.
17 Tte ọttọhk manda vani f'ofon m'ekpo mbya pya bẹ akhibhi, oningi ka mbọhk sabọng ode. Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi ọ́kpa nnam ọbọra idọdọkhi-barada sẹ, ón-ore bọng nkwo, óbiro ọkhaama nkwosisi ttara bọng. Kẹ ọ́ttara bọng ọhaabh, mach'iwa ọnwọhngi ochekhi ọnang ab'atte,
17 Não seja encontrado em suas mãos nada do que foi destinado à destruição, para que o Senhor se afaste do fogo da sua ira; terá misericórdia e compaixão de vocês, e os fará multiplicar, conforme prometeu sob juramento aos seus antepassados,
18 okhuri da bọng ahak nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ahok asana pẹ biphyir pa kaam nnangi bọng mayina, da bọng asi idik s'itzor-otzor k'itzitzikha sẹ.
18 somente se obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, guardando todos os seus mandamentos, que lhes estou dando, e fazendo o que é justo aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.