Deuteronômio 13
mfo (MFO) vs BKJ
1 Idikha ọsẹjaakhi kw'idik, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen m'ottem kwabọng, obin osi ẹjaakhi ch'ẹkhọhkha, obiro ode ẹjaakhi ch'okkokkoni-dik,
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 kwẹ ode bi, ẹjaakhi nda ch'ẹkhọhkha ọmaana ch'okkokkoni-dik ede mach'ọsẹjaakhi ọgbaakhi, oben bi, “Tte mọtzọn ekpo ẹdọdọk abẹ,” (kw'ode ikha sa bọng an-arong),
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 bọng itzọhng kàyonga anang m'atzim mba p'ọsẹjaakhi-dema nwa, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen. Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ om-oyoma bọng mẹ, ifha ore sa kẹ ọdaakhi bọng kẹ, ka nttem sabọng ọmaana k'agbagba pabọng biphyir.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng wọ, kwa bọng akpobha, kẹ-kẹ wọ kwa bọng akhaambi arọbh. Bọng ahok asana pẹ, bọng abira ahakha nho anang-ẹ; bọng akpobh-ẹ abira abọkh-ẹ atzima.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 Bẹ akhaambi afhu ọsẹjaakhi nwuma, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen, k'irẹrẹkhi s'ọchọhm anọng otzima otzor Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip obiro obhek bọng k'irerek s'ebira. Ọsẹjaakhi nwa obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen, okhong bi osi bọng akpa nnam abọra ndọhna s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọnangi bọng bi, bọng ahok. Bọng akhaambi arọbha ebibya kabọng k'ottem abhari.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 Idikha agbaanakka, ode nnwa kwọ kw'ijinọng obiro ode kw'ikwanọng, ode kwanọng kwọ kw'ọdaakh-ọdaak, ode oyokh-ẹkhaan kwọ kw'ettem wọ oben bi ọbọhr-ọ k'idaffa, ọben bi, “Tte mọtza okpobha ekpo ẹdọdọk” (kw'ode ikha sa kọ obiro ode ab'atte an-arong,
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 ikha s'anọng p'arukhi akhọri bọng, ode bi bẹ abaang bọng ode bi bẹ arukhi k'odenmir, tzọni k'ittẹwọr s'obhon nwa maa, apyiri k'okpong),
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 bọng k'atzim pabẹ kàkhera, bọng bẹ itzọhng kàbira ayonga. Bọng nkwosisi kàkhaama ttara bẹ, bọng bẹ k'ottem kwabọng kàhok.
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 Bọng akhaambi afhu bẹ. Bọng de achedennọng p'atzima mbohk sabọng afhu bẹ, yina mbọhk s'anọng mbonggo biphyir.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 Bọng dọbh bẹ atza maa, bẹ ape, okhuri da bẹ akhong bi asi bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'ẹmmọri.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 Mẹ wọ, anọng p'Israẹl biphyir ábhaanga kwẹ ojora osi bẹ, ọnọng manda wani k'ottem kwabọng kw'óbiro osi ọkhọhngkwuri-dik dema nwa kode.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 Idikha bọng abhaang odik okhuri ibhon rani s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwbọng okk'bọng ọnanga bi bọng aruk
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 bi akhọkhọhra bani akk'bina k'ottem kwabọng, bẹ akk'anọng p'arukhi k'obhon kwabẹ atzima attena eden, aben bi, “Tte mofona otza okpobha ikha” (ikha sa bọng an-arong),
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 bọng akhaambi abọbh, bọng aronga kwẹ, abira ado kwẹ adọhn. Idikha odik nwa ode odik-ọkka, da bẹ akk'kwẹ arora are bi, bẹ akk'obibya-dik asa kottem kwabọbọng,
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 bọng akhaambi atzima ọkkangkkaang afhu anọng biphyir, p'arukhi m'obhon nwa. Bọng akhaambi adimi obhon nwa biphyir-phyir, bọng dimi anọngẹya omaana etzirakpo py'obhon nwa.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 Bọng akhaambi atzobha ọgbọm kpenamkpen fa bọng achi k'ottem kw'ipha s'obhon, bọng akwọmi obhon nwa biphyir-phyir ọmaana ọgbọm biphyir fa bọng achi, mach'ẹnanga ẹkwọmichẹ anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. Obhon nwa on-ode ahọhm-gbigbini maa, ogbe ode, bẹ khẹ dọk kábira asi.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 Tte ọttọhk manda vani f'ofon m'ekpo mbya pya bẹ akhibhi, oningi ka mbọhk sabọng ode. Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi ọ́kpa nnam ọbọra idọdọkhi-barada sẹ, ón-ore bọng nkwo, óbiro ọkhaama nkwosisi ttara bọng. Kẹ ọ́ttara bọng ọhaabh, mach'iwa ọnwọhngi ochekhi ọnang ab'atte,
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 okhuri da bọng ahak nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ahok asana pẹ biphyir pa kaam nnangi bọng mayina, da bọng asi idik s'itzor-otzor k'itzitzikha sẹ.
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.