Deuteronômio 13
mfo (MFO) vs ARC
1 Idikha ọsẹjaakhi kw'idik, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen m'ottem kwabọng, obin osi ẹjaakhi ch'ẹkhọhkha, obiro ode ẹjaakhi ch'okkokkoni-dik,
1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti e te der um sinal ou prodígio,
2 kwẹ ode bi, ẹjaakhi nda ch'ẹkhọhkha ọmaana ch'okkokkoni-dik ede mach'ọsẹjaakhi ọgbaakhi, oben bi, “Tte mọtzọn ekpo ẹdọdọk abẹ,” (kw'ode ikha sa bọng an-arong),
2 e suceder o tal sinal ou prodígio, de que te houver falado, dizendo: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los,
3 bọng itzọhng kàyonga anang m'atzim mba p'ọsẹjaakhi-dema nwa, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen. Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ om-oyoma bọng mẹ, ifha ore sa kẹ ọdaakhi bọng kẹ, ka nttem sabọng ọmaana k'agbagba pabọng biphyir.
3 não ouvirás as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos, porquanto o Senhor , vosso Deus, vos prova, para saber se amais o Senhor , vosso Deus, com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng wọ, kwa bọng akpobha, kẹ-kẹ wọ kwa bọng akhaambi arọbh. Bọng ahok asana pẹ, bọng abira ahakha nho anang-ẹ; bọng akpobh-ẹ abira abọkh-ẹ atzima.
4 Após o Senhor , vosso Deus, andareis, e a ele temereis, e os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis, e a ele servireis, e a ele vos achegareis.
5 Bẹ akhaambi afhu ọsẹjaakhi nwuma, obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen, k'irẹrẹkhi s'ọchọhm anọng otzima otzor Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip obiro obhek bọng k'irerek s'ebira. Ọsẹjaakhi nwa obiro ode ọsẹjaakhi f'ọdachen, okhong bi osi bọng akpa nnam abọra ndọhna s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọnangi bọng bi, bọng ahok. Bọng akhaambi arọbha ebibya kabọng k'ottem abhari.
5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor , vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servidão, para vos apartar do caminho que vos ordenou o Senhor , vosso Deus, para andardes nele; assim, tirarás o mal do meio de ti.
6 Idikha agbaanakka, ode nnwa kwọ kw'ijinọng obiro ode kw'ikwanọng, ode kwanọng kwọ kw'ọdaakh-ọdaak, ode oyokh-ẹkhaan kwọ kw'ettem wọ oben bi ọbọhr-ọ k'idaffa, ọben bi, “Tte mọtza okpobha ekpo ẹdọdọk” (kw'ode ikha sa kọ obiro ode ab'atte an-arong,
6 Quando te incitar teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu amor, ou teu amigo, que te é como a tua alma, dizendo-te em segredo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais,
7 ikha s'anọng p'arukhi akhọri bọng, ode bi bẹ abaang bọng ode bi bẹ arukhi k'odenmir, tzọni k'ittẹwọr s'obhon nwa maa, apyiri k'okpong),
7 dentre os deuses dos povos que estão em redor de vós, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade,
8 bọng k'atzim pabẹ kàkhera, bọng bẹ itzọhng kàbira ayonga. Bọng nkwosisi kàkhaama ttara bẹ, bọng bẹ k'ottem kwabọng kàhok.
8 não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás,
9 Bọng akhaambi afhu bẹ. Bọng de achedennọng p'atzima mbohk sabọng afhu bẹ, yina mbọhk s'anọng mbonggo biphyir.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele, para o matar; e depois a mão de todo o povo.
10 Bọng dọbh bẹ atza maa, bẹ ape, okhuri da bẹ akhong bi asi bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'ẹmmọri.
10 E com pedras o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 Mẹ wọ, anọng p'Israẹl biphyir ábhaanga kwẹ ojora osi bẹ, ọnọng manda wani k'ottem kwabọng kw'óbiro osi ọkhọhngkwuri-dik dema nwa kode.
11 Para que todo o Israel o ouça e o tema, e não se torne a fazer segundo esta coisa má no meio de ti.
12 Idikha bọng abhaang odik okhuri ibhon rani s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwbọng okk'bọng ọnanga bi bọng aruk
12 Quando ouvires dizer de alguma das tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te dá, para ali habitares, que
13 bi akhọkhọhra bani akk'bina k'ottem kwabọng, bẹ akk'anọng p'arukhi k'obhon kwabẹ atzima attena eden, aben bi, “Tte mofona otza okpobha ikha” (ikha sa bọng an-arong),
13 uns homens, filhos de Belial, saíram do meio de ti, que incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conheceste,
14 bọng akhaambi abọbh, bọng aronga kwẹ, abira ado kwẹ adọhn. Idikha odik nwa ode odik-ọkka, da bẹ akk'kwẹ arora are bi, bẹ akk'obibya-dik asa kottem kwabọbọng,
14 então, inquirirás, e informar-te-ás, e com diligência perguntarás; e eis que, sendo esse negócio verdade, e certo que se fez uma tal abominação no meio de ti,
15 bọng akhaambi atzima ọkkangkkaang afhu anọng biphyir, p'arukhi m'obhon nwa. Bọng akhaambi adimi obhon nwa biphyir-phyir, bọng dimi anọngẹya omaana etzirakpo py'obhon nwa.
15 então, certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo ao fio da espada a ela e a tudo o que nela houver, até os animais.
16 Bọng akhaambi atzobha ọgbọm kpenamkpen fa bọng achi k'ottem kw'ipha s'obhon, bọng akwọmi obhon nwa biphyir-phyir ọmaana ọgbọm biphyir fa bọng achi, mach'ẹnanga ẹkwọmichẹ anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. Obhon nwa on-ode ahọhm-gbigbini maa, ogbe ode, bẹ khẹ dọk kábira asi.
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor , teu Deus, e será montão perpétuo, nunca mais se edificará.
17 Tte ọttọhk manda vani f'ofon m'ekpo mbya pya bẹ akhibhi, oningi ka mbọhk sabọng ode. Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi ọ́kpa nnam ọbọra idọdọkhi-barada sẹ, ón-ore bọng nkwo, óbiro ọkhaama nkwosisi ttara bọng. Kẹ ọ́ttara bọng ọhaabh, mach'iwa ọnwọhngi ochekhi ọnang ab'atte,
17 Também nada se pegará à tua mão do anátema, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 okhuri da bọng ahak nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ahok asana pẹ biphyir pa kaam nnangi bọng mayina, da bọng asi idik s'itzor-otzor k'itzitzikha sẹ.
18 quando ouvires a voz do Senhor , teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos, que hoje te ordeno, para fazeres o que for reto aos olhos do Senhor , teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.