Deuteronômio 10
mfo (MFO) vs NTLH
1 K'ogbe nwuma, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m bi, “Rọhng atza akpaara atza-gbegberi afa, p'ade macha p'echeden atzima avura akhebh-m k'egbegbeho. Abira asi ẹkkọhbhi cha mgbaakha.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 Kaam ńkkẹr atzim ọkkẹr m'atzagbẹgberi mba, p'iwa nchi eden nkkẹr k'atzagbẹgbẹri mbonggo p'iwa avọhkhi, ifha atzọkha bẹ akhe k'ẹkkọhbhi nda.”
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 Mando kwa kaam ndim echi ch'akasiya nsi ẹkkọhbhi, mbiri mkpaara atza-gbẹgbẹri afa p'ade macha p'echeden, mvura k'egbegbekho ttara atza-gbẹgbẹri mba afa ka mbọhk saam.
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọkkẹr atzim mbuma bani m'atza-gbẹgbẹri mach'iwa okk'ocheden ọkkẹr. Wa atzim ade Asana Jobh p'iwa ọnangi bọng k'ogbe kw'iwa oreng k'ekpon ọgbaak atzim ọnang bọng k'egbegbeho. Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọkha bẹ ọnang-m.
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 Mẹ wọ ofon, kaam mfona k'egbegbekho nhakha, ndọkha atza-gbẹgbẹri mba nge k'ẹkkọhbhi cha nkk'nsa, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m, nhok bẹ mẹ.
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 (Iwa anọng p'Israẹl asi orenga ttẹwọr ka nsipe sa Bẹnẹ-Jakan maa, apyiri Mosera. Mẹ kw'iwa Aarọn ope bẹ anọhng-ẹ, Eleaza kw'ode nnwa kwẹ ọtzọkha ewobha chẹ mach'ọfọhnẹja.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 Bẹ attẹwọr mẹ asi orenga maa, apyiri Gudgoda ọmaana Jotbata, kw'ode ibe s'ikhaam ngekha.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 K'ogbe nwuma wa Ọvaar Ibinọkpaabyi otzek ẹnọmma cha Levi bi, bẹ ade anọng p'atzini Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi, abe k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi agbaak ẹkkaabha chẹ anang anọng, bẹ abira anang anọng ẹdaa ka che chẹ, macha bẹ atzima asi-osi maa, apyiri mayina.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Kẹ wọ osi ẹnọmma cha Levi ekkema kẹkhaam k'ottem kw'ayok-obhon p'Israẹl; Ọvaar Ibinọkpaabyi wọ ode ekkema chabẹ, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọgbaakhi bẹ.)
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 Ma kaam nkk'nwobha k'egbegbekho k'iwu arọbh afa ọmaana nnungiwu arọbh afa, mach'iwa nsi k'ocheden-gbe, Ọvaar Ibinọkpaabyi obiro ọbhaang-m m'ogbe nwa. Wa ochibhi kwẹ kode bi odimi bọng.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m bi, “Kọ rọhng, atza atzima anọng mba eden, bẹ adim k'irerek s'iwa nchekhi bi anang ab'otte, ifha bẹ atzọkha sẹ akhaama.”
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 Anọng p'Israẹl o, mbọng f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng orori ka bọng ka for, oyongi bi bọng akhaama ojora fẹ o, ọmaana bi bọng ahakha eho anang-ẹ, bọng akhaama idadaakha ttar-ẹ, bọng abira akpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ttara ettem obungichẹ ọmaana agbagba pabọng biphyir,
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 ọmaana bi bọng ahok asana ọmaana akpebhi p'Ọvaar Ibinọkpaabyi pa kaam nnangi bọng mayina, ifha ojibh ọnang bọng.
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng wọ ọkhaam ẹrọng, kaambi ọrọnkpakpa kw'ogori ọtzam wọ, obiro ọkhaama irerek ttara ọttọhk kpenamkpen f'owobh mẹ.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Yina, ab'atte adaakhi Ọvaar Ibinọkpaabyi idik, kẹ ọkhaama idadaakha ttara bẹ, okwu otzekha bọbọng p'ade va pa va pabẹ bi, bọng ade pẹ k'ottem kw'idibhon bi waam macha kwẹ ode mayina.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 Mẹ wọ, bọng do nttem sabọng, bọng eho dọk kagaangi.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọbari ọtzam ọyọhnga ikha, obiro ode Ọvaar kw'ọbari ọyọhnga avaar. Kẹ wọ ode Ibinọkpaabyi kw'ideden kw'Ẹfa biphyir, kw'ọban bi anọngẹya biphyir arọbh, kw'oni ọnọng otzek, ngwu kobiro ochi.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 Kẹ wọ om-orima erima ch'anọng p'ani ob'otte akhaam, ọmaana apopa, obiro ọkhaama idadaakha ttara akhekhennọng p'arukhi ka bọng k'ottem, ọnang bẹ ọchattọhk ọmaana ọbara fa for.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Mẹ wọ, bọng gaama idadaakha ttara akhekhennọng p'arukhi ka bọng k'ottem, okhuri bi wa bọbọng abira ade akhekhennọng k'Ijip.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 Bọng kpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng abira akhaama ojora fẹ. Bọng abe bi pyir ka kẹ, bọng abira atzọkha ọnwọhngi ka che chẹ.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Kẹ wọ kwa bọng anang ẹtzọhnga; kẹ wọ ode Ibinọkpaabyi kwabọng kw'osi ikkokkoni-dik-barada nnuma s'ipe anọng for, sa bọng atzim chen pabọng are.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Biphyir-phyir wa ab'atte p'achin k'Ijip ade anọng arọbh attaan obhiri jobh, mayina Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, okk'bọng ọhaabh ọttara macha ndodori s'ọrọngkpakpa.
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.