Deuteronômio 10
mfo (MFO) vs ARIB
1 K'ogbe nwuma, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m bi, “Rọhng atza akpaara atza-gbegberi afa, p'ade macha p'echeden atzima avura akhebh-m k'egbegbeho. Abira asi ẹkkọhbhi cha mgbaakha.
1 Naquele mesmo tempo me disse o Senhor: Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 Kaam ńkkẹr atzim ọkkẹr m'atzagbẹgberi mba, p'iwa nchi eden nkkẹr k'atzagbẹgbẹri mbonggo p'iwa avọhkhi, ifha atzọkha bẹ akhe k'ẹkkọhbhi nda.”
2 Nessas tábuas escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que quebras-te, e as porás na arca.
3 Mando kwa kaam ndim echi ch'akasiya nsi ẹkkọhbhi, mbiri mkpaara atza-gbẹgbẹri afa p'ade macha p'echeden, mvura k'egbegbekho ttara atza-gbẹgbẹri mba afa ka mbọhk saam.
3 Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos.
4 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọkkẹr atzim mbuma bani m'atza-gbẹgbẹri mach'iwa okk'ocheden ọkkẹr. Wa atzim ade Asana Jobh p'iwa ọnangi bọng k'ogbe kw'iwa oreng k'ekpon ọgbaak atzim ọnang bọng k'egbegbeho. Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọkha bẹ ọnang-m.
4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que ele vos falara no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia; e o Senhor mas deu a mim.
5 Mẹ wọ ofon, kaam mfona k'egbegbekho nhakha, ndọkha atza-gbẹgbẹri mba nge k'ẹkkọhbhi cha nkk'nsa, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m, nhok bẹ mẹ.
5 Virei-me, pois, desci do monte e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (Iwa anọng p'Israẹl asi orenga ttẹwọr ka nsipe sa Bẹnẹ-Jakan maa, apyiri Mosera. Mẹ kw'iwa Aarọn ope bẹ anọhng-ẹ, Eleaza kw'ode nnwa kwẹ ọtzọkha ewobha chẹ mach'ọfọhnẹja.
6 {Ora, partiram os filhos de Israel de Beerote-Bene-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e foi sepultado; e Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
7 Bẹ attẹwọr mẹ asi orenga maa, apyiri Gudgoda ọmaana Jotbata, kw'ode ibe s'ikhaam ngekha.
7 Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 K'ogbe nwuma wa Ọvaar Ibinọkpaabyi otzek ẹnọmma cha Levi bi, bẹ ade anọng p'atzini Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi, abe k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi agbaak ẹkkaabha chẹ anang anọng, bẹ abira anang anọng ẹdaa ka che chẹ, macha bẹ atzima asi-osi maa, apyiri mayina.
8 Por esse tempo o Senhor separou a tribo de Levi, para levar a arca do pacto do Senhor, para estar diante do Senhor, servindo-o, e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.
9 Kẹ wọ osi ẹnọmma cha Levi ekkema kẹkhaam k'ottem kw'ayok-obhon p'Israẹl; Ọvaar Ibinọkpaabyi wọ ode ekkema chabẹ, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọgbaakhi bẹ.)
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor teu Deus lhe disse.}
10 Ma kaam nkk'nwobha k'egbegbekho k'iwu arọbh afa ọmaana nnungiwu arọbh afa, mach'iwa nsi k'ocheden-gbe, Ọvaar Ibinọkpaabyi obiro ọbhaang-m m'ogbe nwa. Wa ochibhi kwẹ kode bi odimi bọng.
10 Também, como antes, eu estive no monte quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda essa vez; o Senhor não te quis destruir;
11 Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m bi, “Kọ rọhng, atza atzima anọng mba eden, bẹ adim k'irerek s'iwa nchekhi bi anang ab'otte, ifha bẹ atzọkha sẹ akhaama.”
11 antes disse-me o Senhor: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo; eles entrarão e possuirão a terra que com juramento prometi a seus pais lhes daria.
12 Anọng p'Israẹl o, mbọng f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng orori ka bọng ka for, oyongi bi bọng akhaama ojora fẹ o, ọmaana bi bọng ahakha eho anang-ẹ, bọng akhaama idadaakha ttar-ẹ, bọng abira akpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ttara ettem obungichẹ ọmaana agbagba pabọng biphyir,
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus requer de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 ọmaana bi bọng ahok asana ọmaana akpebhi p'Ọvaar Ibinọkpaabyi pa kaam nnangi bọng mayina, ifha ojibh ọnang bọng.
13 que guardes os mandamentos do Senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?
14 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng wọ ọkhaam ẹrọng, kaambi ọrọnkpakpa kw'ogori ọtzam wọ, obiro ọkhaama irerek ttara ọttọhk kpenamkpen f'owobh mẹ.
14 Eis que do Senhor teu Deus são o céu e o céu dos céus, a terra e tudo o que nela há.
15 Yina, ab'atte adaakhi Ọvaar Ibinọkpaabyi idik, kẹ ọkhaama idadaakha ttara bẹ, okwu otzekha bọbọng p'ade va pa va pabẹ bi, bọng ade pẹ k'ottem kw'idibhon bi waam macha kwẹ ode mayina.
15 Entretanto o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descendência depois deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê.
16 Mẹ wọ, bọng do nttem sabọng, bọng eho dọk kagaangi.
16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọbari ọtzam ọyọhnga ikha, obiro ode Ọvaar kw'ọbari ọyọhnga avaar. Kẹ wọ ode Ibinọkpaabyi kw'ideden kw'Ẹfa biphyir, kw'ọban bi anọngẹya biphyir arọbh, kw'oni ọnọng otzek, ngwu kobiro ochi.
17 Pois o Senhor vosso Deus, é o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem recebe peitas;
18 Kẹ wọ om-orima erima ch'anọng p'ani ob'otte akhaam, ọmaana apopa, obiro ọkhaama idadaakha ttara akhekhennọng p'arukhi ka bọng k'ottem, ọnang bẹ ọchattọhk ọmaana ọbara fa for.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e roupa.
19 Mẹ wọ, bọng gaama idadaakha ttara akhekhennọng p'arukhi ka bọng k'ottem, okhuri bi wa bọbọng abira ade akhekhennọng k'Ijip.
19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 Bọng kpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng abira akhaama ojora fẹ. Bọng abe bi pyir ka kẹ, bọng abira atzọkha ọnwọhngi ka che chẹ.
20 Ao Senhor teu Deus temerás; a ele servirás, e a ele te apegarás, e pelo seu nome; jurarás.
21 Kẹ wọ kwa bọng anang ẹtzọhnga; kẹ wọ ode Ibinọkpaabyi kwabọng kw'osi ikkokkoni-dik-barada nnuma s'ipe anọng for, sa bọng atzim chen pabọng are.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Biphyir-phyir wa ab'atte p'achin k'Ijip ade anọng arọbh attaan obhiri jobh, mayina Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, okk'bọng ọhaabh ọttara macha ndodori s'ọrọngkpakpa.
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o Senhor teu Deus te fez, em número, como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.