Deuteronômio 10
mfo (MFO) vs ARC
1 K'ogbe nwuma, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m bi, “Rọhng atza akpaara atza-gbegberi afa, p'ade macha p'echeden atzima avura akhebh-m k'egbegbeho. Abira asi ẹkkọhbhi cha mgbaakha.
1 Naquele mesmo tempo, me disse o Senhor : Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim a este monte, e faze uma arca de madeira.
2 Kaam ńkkẹr atzim ọkkẹr m'atzagbẹgberi mba, p'iwa nchi eden nkkẹr k'atzagbẹgbẹri mbonggo p'iwa avọhkhi, ifha atzọkha bẹ akhe k'ẹkkọhbhi nda.”
2 E, naquelas tábuas, escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas que quebraste, e as porás na arca.
3 Mando kwa kaam ndim echi ch'akasiya nsi ẹkkọhbhi, mbiri mkpaara atza-gbẹgbẹri afa p'ade macha p'echeden, mvura k'egbegbekho ttara atza-gbẹgbẹri mba afa ka mbọhk saam.
3 Assim, fiz uma arca de madeira de cetim, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na minha mão.
4 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọkkẹr atzim mbuma bani m'atza-gbẹgbẹri mach'iwa okk'ocheden ọkkẹr. Wa atzim ade Asana Jobh p'iwa ọnangi bọng k'ogbe kw'iwa oreng k'ekpon ọgbaak atzim ọnang bọng k'egbegbeho. Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọkha bẹ ọnang-m.
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que o Senhor vos falara no dia da congregação, no monte, do meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 Mẹ wọ ofon, kaam mfona k'egbegbekho nhakha, ndọkha atza-gbẹgbẹri mba nge k'ẹkkọhbhi cha nkk'nsa, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m, nhok bẹ mẹ.
5 E virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (Iwa anọng p'Israẹl asi orenga ttẹwọr ka nsipe sa Bẹnẹ-Jakan maa, apyiri Mosera. Mẹ kw'iwa Aarọn ope bẹ anọhng-ẹ, Eleaza kw'ode nnwa kwẹ ọtzọkha ewobha chẹ mach'ọfọhnẹja.
6 E partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã a Mosera. Ali, faleceu Arão e ali foi sepultado. E Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
7 Bẹ attẹwọr mẹ asi orenga maa, apyiri Gudgoda ọmaana Jotbata, kw'ode ibe s'ikhaam ngekha.
7 Dali, partiram a Gudgoda e de Gudgoda a Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 K'ogbe nwuma wa Ọvaar Ibinọkpaabyi otzek ẹnọmma cha Levi bi, bẹ ade anọng p'atzini Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi, abe k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi agbaak ẹkkaabha chẹ anang anọng, bẹ abira anang anọng ẹdaa ka che chẹ, macha bẹ atzima asi-osi maa, apyiri mayina.
8 No mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca do concerto do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 Kẹ wọ osi ẹnọmma cha Levi ekkema kẹkhaam k'ottem kw'ayok-obhon p'Israẹl; Ọvaar Ibinọkpaabyi wọ ode ekkema chabẹ, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọgbaakhi bẹ.)
9 Pelo que Levi, com seus irmãos, não tem parte na herança; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem dito.
10 Ma kaam nkk'nwobha k'egbegbekho k'iwu arọbh afa ọmaana nnungiwu arọbh afa, mach'iwa nsi k'ocheden-gbe, Ọvaar Ibinọkpaabyi obiro ọbhaang-m m'ogbe nwa. Wa ochibhi kwẹ kode bi odimi bọng.
10 E eu estive no monte, como nos dias primeiros, quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-m bi, “Kọ rọhng, atza atzima anọng mba eden, bẹ adim k'irerek s'iwa nchekhi bi anang ab'otte, ifha bẹ atzọkha sẹ akhaama.”
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que jurei a seus pais dar-lhes.
12 Anọng p'Israẹl o, mbọng f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng orori ka bọng ka for, oyongi bi bọng akhaama ojora fẹ o, ọmaana bi bọng ahakha eho anang-ẹ, bọng akhaama idadaakha ttar-ẹ, bọng abira akpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ttara ettem obungichẹ ọmaana agbagba pabọng biphyir,
12 Agora, pois, ó Israel, que é o que o Senhor , teu Deus, pede de ti, senão que temas o Senhor , teu Deus, e que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
13 ọmaana bi bọng ahok asana ọmaana akpebhi p'Ọvaar Ibinọkpaabyi pa kaam nnangi bọng mayina, ifha ojibh ọnang bọng.
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos, que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng wọ ọkhaam ẹrọng, kaambi ọrọnkpakpa kw'ogori ọtzam wọ, obiro ọkhaama irerek ttara ọttọhk kpenamkpen f'owobh mẹ.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 Yina, ab'atte adaakhi Ọvaar Ibinọkpaabyi idik, kẹ ọkhaama idadaakha ttara bẹ, okwu otzekha bọbọng p'ade va pa va pabẹ bi, bọng ade pẹ k'ottem kw'idibhon bi waam macha kwẹ ode mayina.
15 Tão somente o Senhor tomou prazer em teus pais para os amar; e a vós, semente deles, escolheu depois deles, de todos os povos, como neste dia se vê.
16 Mẹ wọ, bọng do nttem sabọng, bọng eho dọk kagaangi.
16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọbari ọtzam ọyọhnga ikha, obiro ode Ọvaar kw'ọbari ọyọhnga avaar. Kẹ wọ ode Ibinọkpaabyi kw'ideden kw'Ẹfa biphyir, kw'ọban bi anọngẹya biphyir arọbh, kw'oni ọnọng otzek, ngwu kobiro ochi.
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
18 Kẹ wọ om-orima erima ch'anọng p'ani ob'otte akhaam, ọmaana apopa, obiro ọkhaama idadaakha ttara akhekhennọng p'arukhi ka bọng k'ottem, ọnang bẹ ọchattọhk ọmaana ọbara fa for.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e veste.
19 Mẹ wọ, bọng gaama idadaakha ttara akhekhennọng p'arukhi ka bọng k'ottem, okhuri bi wa bọbọng abira ade akhekhennọng k'Ijip.
19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 Bọng kpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng abira akhaama ojora fẹ. Bọng abe bi pyir ka kẹ, bọng abira atzọkha ọnwọhngi ka che chẹ.
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, e a ele te chegarás, e pelo seu nome jurarás.
21 Kẹ wọ kwa bọng anang ẹtzọhnga; kẹ wọ ode Ibinọkpaabyi kwabọng kw'osi ikkokkoni-dik-barada nnuma s'ipe anọng for, sa bọng atzim chen pabọng are.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Biphyir-phyir wa ab'atte p'achin k'Ijip ade anọng arọbh attaan obhiri jobh, mayina Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, okk'bọng ọhaabh ọttara macha ndodori s'ọrọngkpakpa.
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.