2 Samuel 8
mfo (MFO) vs NVI
1 Okwu opyiri k'ogbe mẹ, Devid okhema anọng pa Philistiya, obiro ohok bẹ awobha k'irekh-irek kwẹ. Ọtzọkha obhon kwa Mẹtẹg-Ama ka mbọhk s'anọng pa Philistiya.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles Metegue-Amá.
2 Wa Devid obiro okhema anọng pa Moab. Osi bẹ ayima k'irerek k'adik attaan, ọtzọkha adik afa ofhu, otte odik wani biphyir ọbọhk oruk akpen. Wa anọng pa Moab an-aruk k'irekh-irek kwa Devid, bẹ am-abira achen-ẹ nnduma.
2 Davi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitarem-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda foram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira foram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.
3 Ayongi mẹ, wa Devid obiro okhema Hadadẹzẹr kw'ode ọvaarnọng kwa Zoba, obiro ode nnwa kwa Rehob. Wa okhem-ẹ k'ogbe kw'ọtza bi, obiro ọtza ottima ẹvaar chẹ aranga k'okhubha kw'Ọraanga kwa Yupharetes.
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.
4 Wa Devid ọbọkha akpaar pa nnyanyaang mmindọr nnọhna mfa obhiri arọbh jobh, ọmaana ayaari-nnyanyaang nnọhna chi obhiri mfa obhiri arọbh jobh, ttara agbong-nọng nnọhna arọbh afa obhiri jobh. Wa Devid ọrẹkhi nnyanyaang sa mmindọr akpaar biphyir, kw'oyongi nnyanyaang s'akpaar arọbh azen s'irikhi.
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.
5 Mada anọng p'Aram p'afon Damaskọs akwu bi akwu akkaana Hadadẹzẹr kw'ode ọvaarnọng kwa Zoba, wa Devid ofhu bẹ anọng nnọhna arọbh afa obhiri chi.
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Wa obiro ohok agbong-nọng p'abaabh ẹbaakhamma ch'ẹkhọma ch'anọng p'Aram p'afon Damaskọs. Anọng p'Aram an-awobha k'irekh-irek kwẹ, bẹ abira achen-ẹ nnduma. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnangi Devid ekhema k'ibe kpenamkpen s'ochin.
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 Wa Devid ọtzọkha akhọhnkpa pa gol p'akhaan-nọng pa Hadadẹzẹr, otzima okhuna ka Jẹrusalẹm.
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 Ttẹwọr ka Teba ọmaana Bẹrotayi p'ade ibhon sa Hadadẹzẹr. Wa ọvaar Devid ọtzọkha brons k'ọhaabh.
8 De Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.
9 Mada Toi kw'ode ọvaarnọng kwa Hamat ọbhaang bi, Devid okk'agbong-nọng pa Hadadẹzẹr biphyir okhema,
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 ọtzọhm nnwa kwẹ Joram bi, ọtza orima ọvaar Devid da okhem Hadadẹzẹr k'egbong, kw'okk'Toi abẹ om-orima. Wa Joram otzim nnanga sa silva ọmaana gol, ttara brons, otzima ọtza.
10 enviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.
11 Wa ọvaar Devid otte nnanga nna ọbọhk ọnang Ọvaar Ibinọkpaabyi, mach'ọkk'ọsa ttara silva ọmaana gol p'iwa ọtzọk k'idibhon biphyir s'okk'okhema,
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:
12 sa nde ẹkhọma ch'Edom ọmaana Moab, ọmaana Ammọn, ọmaana Philistiya, ttara Amalẹk. Wa obiro otte ọgbọm f'ochi ka Hadadẹzẹr, kw'ode ọvaarnọng kwa Zoba kw'Aram, obiro ode nnwa kwa Rehob, otte ọbọhk ọnang Ibinọkpaabyi.
12 Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Wa Devid obiro ọtza che da okhun egbong ch'orim ttara anọng p'Aram, ch'ofhu anọng p'Edom nnọhna arọbh afa obhiri nzen k'Ẹttẹri ch'Onung.
13 Davi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Wa ohok agbong-nọng p'abaabh mbaakhamma s'Edom makhọra, anọng p'Edom biphyir an-awobha irekh-irek kwa Devid. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnangi Devid ekhema k'ibe kpenamkpen s'ochin.
14 Ele estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
15 Wa Devid ọdabhi Israẹl makhọra, om-obiro ọttọhna aponga p'atzor-otzor abira ajibh-ojibh ọnang anọng pẹ biphyir.
15 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
16 Wa Joab kw'ode nnwa kwa Zeruya wọ ode odenho kw'agbong-nọng; Jehoshaphat kw'ode nnwa kwa Ahilud ode ọkkẹri kw'idik sa ikk'itta.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
17 Zadọk kw'ode nnwa kw'Ahitub ọmaana Ahimẹlẹk kw'ode nnwa kw'Abiyata, bọ wa ade afọhnẹja; Sẹraya ode ọkkẹri;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
18 Bẹnaya kw'ode nnwa kwa Jẹhoyada wọ ode odenho kw'anọng pa Kẹrẹt ọmaana anọng pa Pẹlẹt. Va pa Devid p'ijinọng ade afọhnẹja.
18 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.