2 Samuel 8
mfo (MFO) vs BKJ
1 Okwu opyiri k'ogbe mẹ, Devid okhema anọng pa Philistiya, obiro ohok bẹ awobha k'irekh-irek kwẹ. Ọtzọkha obhon kwa Mẹtẹg-Ama ka mbọhk s'anọng pa Philistiya.
1 E, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou; e Davi tomou Metegue-Amá da mão dos filisteus.
2 Wa Devid obiro okhema anọng pa Moab. Osi bẹ ayima k'irerek k'adik attaan, ọtzọkha adik afa ofhu, otte odik wani biphyir ọbọhk oruk akpen. Wa anọng pa Moab an-aruk k'irekh-irek kwa Devid, bẹ am-abira achen-ẹ nnduma.
2 E ele feriu Moabe, e os mediu com uma linha, lançando-os ao chão; e com duas linhas para os matar, e com uma linha inteira para manter vivo. E, assim, os moabitas se tornaram servos de Davi, e traziam presentes.
3 Ayongi mẹ, wa Devid obiro okhema Hadadẹzẹr kw'ode ọvaarnọng kwa Zoba, obiro ode nnwa kwa Rehob. Wa okhem-ẹ k'ogbe kw'ọtza bi, obiro ọtza ottima ẹvaar chẹ aranga k'okhubha kw'Ọraanga kwa Yupharetes.
3 Davi feriu também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele foi recuperar a sua fronteira junto ao rio Eufrates.
4 Wa Devid ọbọkha akpaar pa nnyanyaang mmindọr nnọhna mfa obhiri arọbh jobh, ọmaana ayaari-nnyanyaang nnọhna chi obhiri mfa obhiri arọbh jobh, ttara agbong-nọng nnọhna arọbh afa obhiri jobh. Wa Devid ọrẹkhi nnyanyaang sa mmindọr akpaar biphyir, kw'oyongi nnyanyaang s'akpaar arọbh azen s'irikhi.
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e setecentos cavaleiros, e vinte mil homens a pé; e Davi jarretou todos os cavalos de carruagens, mas desses reservou cem carruagens.
5 Mada anọng p'Aram p'afon Damaskọs akwu bi akwu akkaana Hadadẹzẹr kw'ode ọvaarnọng kwa Zoba, wa Devid ofhu bẹ anọng nnọhna arọbh afa obhiri chi.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil homens dos sírios.
6 Wa obiro ohok agbong-nọng p'abaabh ẹbaakhamma ch'ẹkhọma ch'anọng p'Aram p'afon Damaskọs. Anọng p'Aram an-awobha k'irekh-irek kwẹ, bẹ abira achen-ẹ nnduma. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnangi Devid ekhema k'ibe kpenamkpen s'ochin.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
7 Wa Devid ọtzọkha akhọhnkpa pa gol p'akhaan-nọng pa Hadadẹzẹr, otzima okhuna ka Jẹrusalẹm.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 Ttẹwọr ka Teba ọmaana Bẹrotayi p'ade ibhon sa Hadadẹzẹr. Wa ọvaar Devid ọtzọkha brons k'ọhaabh.
8 E de Betá, e de Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou uma quantidade mui grande de bronze.
9 Mada Toi kw'ode ọvaarnọng kwa Hamat ọbhaang bi, Devid okk'agbong-nọng pa Hadadẹzẹr biphyir okhema,
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer,
10 ọtzọhm nnwa kwẹ Joram bi, ọtza orima ọvaar Devid da okhem Hadadẹzẹr k'egbong, kw'okk'Toi abẹ om-orima. Wa Joram otzim nnanga sa silva ọmaana gol, ttara brons, otzima ọtza.
10 Toí então enviou Jorão, o seu filho, até o rei Davi para saudá-lo e bendizê-lo, porque ele havia lutado contra Hadadezer e ferido a ele; pois Hadadezer teve guerras com Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze;
11 Wa ọvaar Devid otte nnanga nna ọbọhk ọnang Ọvaar Ibinọkpaabyi, mach'ọkk'ọsa ttara silva ọmaana gol p'iwa ọtzọk k'idibhon biphyir s'okk'okhema,
11 os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele havia dedicado de todas as nações que ele havia subjugado;
12 sa nde ẹkhọma ch'Edom ọmaana Moab, ọmaana Ammọn, ọmaana Philistiya, ttara Amalẹk. Wa obiro otte ọgbọm f'ochi ka Hadadẹzẹr, kw'ode ọvaarnọng kwa Zoba kw'Aram, obiro ode nnwa kwa Rehob, otte ọbọhk ọnang Ibinọkpaabyi.
12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e do despojo de Hadadezer, o filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Wa Devid obiro ọtza che da okhun egbong ch'orim ttara anọng p'Aram, ch'ofhu anọng p'Edom nnọhna arọbh afa obhiri nzen k'Ẹttẹri ch'Onung.
13 E Davi fez para si um nome quando retornou do combate aos sírios no vale do sal, sendo dezoito mil homens.
14 Wa ohok agbong-nọng p'abaabh mbaakhamma s'Edom makhọra, anọng p'Edom biphyir an-awobha irekh-irek kwa Devid. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnangi Devid ekhema k'ibe kpenamkpen s'ochin.
14 E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
15 Wa Devid ọdabhi Israẹl makhọra, om-obiro ọttọhna aponga p'atzor-otzor abira ajibh-ojibh ọnang anọng pẹ biphyir.
15 E Davi reinou sobre todo o Israel; e Davi executou juízo e justiça para todo o seu povo.
16 Wa Joab kw'ode nnwa kwa Zeruya wọ ode odenho kw'agbong-nọng; Jehoshaphat kw'ode nnwa kwa Ahilud ode ọkkẹri kw'idik sa ikk'itta.
16 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, era o escrivão;
17 Zadọk kw'ode nnwa kw'Ahitub ọmaana Ahimẹlẹk kw'ode nnwa kw'Abiyata, bọ wa ade afọhnẹja; Sẹraya ode ọkkẹri;
17 e Zadoque, o filho de Aitube, e Aimeleque, o filho de Abiatar, eram os sacerdotes; e Seraías era o escriba;
18 Bẹnaya kw'ode nnwa kwa Jẹhoyada wọ ode odenho kw'anọng pa Kẹrẹt ọmaana anọng pa Pẹlẹt. Va pa Devid p'ijinọng ade afọhnẹja.
18 e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus, e sobre os peleteus; e os filhos de Davi eram soberanos maiorais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.