2 Samuel 5
mfo (MFO) vs ARIB
1 Iwa ngọma s'Israẹl biphyir nkwu ngebha Devid ka Hẹbrọn mben bi, “K'odik-ọkka, kọ ade ofona-nọng kwaman, mode izi rani.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi em Hebrom e disseram: Eis-nos aqui, teus ossos e tua carne!
2 K'ogbe kw'ọkk'ọkwọbha, iwa Saul ode ọvaarnọng kwaman, kọ wọ iwa ade ọnọng kw'om-otzima agbong-nọng p'Israẹl eden ka mgbong. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi oben-ọ bi, ‘Kọ wọ áde ọnọng kw'okkeri anọng paam p'Israẹl, kọ ábira ade ọvaarnọng kwabẹ.’ ”
2 Além disso, outrora, quando Saul ainda reinava sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás chefe sobre Israel.
3 Mada adeden-nọng biphyir p'Israẹl akk'ọvaar Devid akhebha ka Hẹbrọn, ọvaarnọng osi echekhi ọmaana bẹ m'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi. Wa bẹ abyengi Devid ana k'eho, asẹ-ẹ ọvaarnọng kw'Israẹl.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e o rei Davi fez aliança com eles em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 Iwa Devid ode cho ẹrọbh obhiri jobh, mada ọdabhi ẹvaar. Wa ọdabhi ẹvaar ka cho arọbh afa.
4 Trinta anos tinha Davi quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
5 Ka Hẹbrọn, Devid ọdabhi Juda ka cho azenamfa ọmaana aphe azadani, obiro ọdabh anọng biphyir p'Israẹl ọmaana pa Juda ka Jẹrusalẹm, ka cho ẹrọbh obhiri jobh obhiri attaan.
5 Em Hebrom reinou sete anos e seis meses sobre Judá, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Ọvaarnọng ọmaana ajinọng pẹ arenga achina ka Jẹrusalẹm bi, bẹ atza arima abaJẹbus p'iwa arukhi mẹ, abẹ. AbaJẹbus aben Devid bi, “Ma kádim, kaambi akpa-chechena ọmaana anọng p'arẹkh-ọrẹkhi bọ, bẹ afha okhubh-ọ okhubh.” Iwa bẹ achibhi bi, “Na bẹ afha akpa Devid eden.”
6 Depois partiu o rei com os seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus, que habitavam naquela terra, os quais disseram a Davi: Não entrarás aqui; os cegos e es coxos te repelirão; querendo dizer: Davi de maneira alguma entrará aqui.
7 Kaambi mẹ wọ, Devid ọbọkha ichubhabe sa Ziyọn, kw'ode odedenmon kwa Devid.
7 Todavia Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 M'ewu nduma, Devid okk'obena bi, “Ọnọng manda wani kw'ókhema abaJẹbus, ọkhaambi da órenga k'akhekhaho, yina okhebha ‘akpa-chechena, ọmaana anọng p'arẹkh-ọrẹkhi’ p'ade attattaanga-nọng pa Devid.” Kẹ wọ osi bẹ aben bi, “Akpa-chechena ọmaana anọng p'arẹkh-ọrẹkhi k'ẹvaar-ttọhmma kádim.”
8 Ora, Davi disse naquele dia: Todo o que ferir os jebuseus, suba ao canal, e fira a esses coxos e cegos, a quem a alma de Davi aborrece. Por isso se diz: Nem cego nem, coxo entrara na casa.
9 Devid ọbọkha ichubhabe nna obiro oruk mẹ, oyeri ibẹ nna Odedenmon kwa Devid. Iwa osi odedenmon nwa ọkhọri, ttẹwọr k'igbo maa apyiri k'ẹtzaanga.
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e chamou-a cidade de Davi; e foi levantando edifícios em redor, desde Milo para dentro.
10 Devid on-odo ẹfa ọkhaama okhuri da Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kw'Ẹfa biphyir owobh ttar-ẹ.
10 Davi ia-se engrandecendo cada vez mais, porque o Senhor Deus dos exércitos era com ele.
11 Mẹ wọ, Hiram kw'ode ọvaarnọng kwa Tyrẹ ọtzọhm akkaabh-nkkaabha ka Devid, p'ọnangi achi-khuma p'ọbhọhmi mancheni, ọmaana akarpẹnta ttara amuni-nchumi s'ihọhm bi, bẹ atza asi ẹvaar-ttọhmma anang Devid.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros e pedreiros, que edificaram para Davi uma casa.
12 Ofona mẹ, Devid otzin bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ẹ araanga ottima mach'ọvaarnọng k'Israẹl, ọttara bi, okk'ọvaarbhon kwẹ abarada ọnanga okhuri anọng pẹ p'Israẹl.
12 Entendeu, pois, Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara e reino dele por amar do seu povo Israel.
13 Mada Devid obin ka Hẹbrọn, ọkhaam akkọra-panọng k'ọhaabh, ọmaana panọng p'ọtzọkh-ọtzọkha ka Jẹrusalẹm. Wa bẹ amaan-ẹ va p'ijinọng ọmaana p'ipanọng k'ọhaabh.
13 Davi tomou ainda para si concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 Ma wọ ode che pa va p'iwa obhoni ka Jẹrusalẹm: Shamua ọmaana Shobab, ọmaana Natan, ọmaana Sọlọmọn,
14 São estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 ọmaana Ibha, ọmaana Elishua, ọmaana Nẹphẹg, ọmaana Japhiya,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 ọmaana Elishama, ọmaana Eliyada ttara Ẹliphẹlẹt.
16 Elisama, e Eliadá e Elifelete.
17 Mada aPhilistiya abhaang bi, bẹ akk'Devid ana abyengi k'eho asẹ-ẹ ọvaarnọng kw'Israẹl, bẹ abina k'ẹfa atza aror Devid bi, bẹ abọkha. Iwa Devid ọbhaanga kwẹ, obina ọhakha k'ichubhabe.
17 Quando os filisteus ouviram que Davi fora ungido rei sobre Israel, subiram todos em busca dele. Ouvindo isto, Davi desceu à fortaleza.
18 Mando kw'aPhilistiya akk'akwa akpẹ k'ẹttẹri cha Rephayim.
18 Os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 Mẹ wọ, wa Devid ọtza ọdọhn Ọvaar Ibinọkpaabyi, ọbọbh-ẹ bi, “Nda ńnima aPhilistiya abẹ o? Na átte bẹ ọbọhk anang-m o?”
19 Pelo que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu o Senhor a Davi: Sobe, pois eu entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 Mẹ wọ, Devid ofona ochina ka Baal-Pẹrazim, kẹ kw'obiro okhema bẹ. Wa oben bi, “Odem nwa kw'asi am-amaam, mando kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọmaam k'ibe s'attattaanga-nọng paam k'itzitzikha saam.” Ofona mẹ, oyeri ibe nnuma Baal-Pẹrazim.
20 Então foi Davi a Baal-Perazim, e ali os derrotou; e disse: O Senhor rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 Iwa Devid ọmaana ajinọng pẹ atzini agbatza p'aPhilistiya arọbhi aji, atzima afona.
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram.
22 APhilistiya abira ayin ka, atza akpẹ k'Ẹttẹri cha Rephayim.
22 Tornaram ainda os filisteus a subir, e se espalharam pelo vale de Refaim.
23 Mẹ wọ e Devid obiro ọdọhn Ọvaar Ibinọkpaabyi, Ọvaar Ibinọkpaabyi obhina bi, “Bọng bi gbẹng karenga avura, yina, bọng khọri bẹ ka nnam-annam akhe k'ottem. Bọng arima bẹ abẹ k'itzitzikha-itzitzikha kwa nchi sa balsam.
23 E Davi consultou ao Senhor, que respondeu: Não subirás; mas rodeia-os por detrás, e virás sobre eles por defronte dos balsameiros.
24 Bọng abhaang iyọkhi s'agbong-nọng am-arenga k'ebira kwa nchi sa balsam bi kpaar, bọng jaabhi mmo, mẹ wọ oyini bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'bọng eden ọcha, ọtza orima agbong-nọng p'aPhilistiya abẹ k'ibhingabe.”
24 E há de ser que, ouvindo tu o ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, então te apressarás, porque é o Senhor que sai diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 Mẹ wọ, iwa Devid osi mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ẹ ọtzọhna. Ofhu aPhilistiya tzọni ka Gibeọn maa apyiri ka Gẹzẹr.
25 Fez, pois, Davi como o Senhor lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.