2 Reis 21
mfo (MFO) vs NVT
1 Iwa Manasẹ ode cho jobh obhiri afa k'ogbe kw'ode ọvaarnọng. Wa ọdabhi ẹvaar ka Jẹrusalẹm, cho arọbh afa obhiri chi. Wa ọkka okpen Hephziba.
1 Manassés tinha 12 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 55 anos. Sua mãe se chamava Hefzibá.
2 Wa Manasẹ osi ebibya k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, otzor k'idik s'idibhon s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'okhubha k'itzitzikha s'anọng p'Israẹl, im-isi, s'ikpukhi anọng okpukhi.
2 Manassés fez o que era mau aos olhos do S enhor e seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 Wa obiro osi okpokpobhabe f'ọyaankpa, f'iwa otte Hezekiya ọkk'ọvọhkhi; obiro osi ọjafọhnibe fa Baal ọmaana agbatza p'Ashẹra, mach'iwa Ahab kw'ode ọvaarnọng kw'Israẹl ọkk'ọsa. Wa ọhak eho k'ikpokpobha ọnang ekpo kpenamkpen py'ewobh k'ọrọngkpakpa.
3 Reconstruiu os santuários idólatras que seu pai, Ezequias, havia destruído. Construiu altares para Baal e ergueu um poste de Aserá, como Acabe, rei de Israel, havia feito. Também se curvou diante de todos os astros dos céus e lhes prestou culto.
4 Wa obiro osi ọjafọhnibe k'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, py'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'obena bi, “Anọng áwobha ka Jẹrusalẹm akpobha che chaam.”
4 Construiu altares idólatras no templo do S enhor , sobre o qual o S enhor tinha dito: “Meu nome permanecerá em Jerusalém para sempre”.
5 Wa osi ọjafọhnibe ọnang ekpo kpenamkpen py'ewobh k'ọrọngkpakpa, k'adimpa afa p'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi.
5 Nos dois pátios do templo do S enhor , construiu altares para os astros do céu.
6 Wa otzima nnwa kwẹ ọfọhni ẹja ch'ọkwọmi k'ekpon, ọbhari abọhk-kpakpa, oror abọhnga-nọng, oror idik ọbọbh apfuranọng, obiro oror idik ọbọbh agwugwuma-tzama. Wa osi ebibya ch'ideden k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, otzima ojemi ittem-dọkhiji sẹ.
6 Manassés também sacrificou seu filho no fogo. Praticou feitiçaria e adivinhação e consultou médiuns e praticantes do ocultismo. Fez muitas coisas perversas aos olhos do S enhor e, com isso, provocou sua ira.
7 Wa otzini ọgbatza kw'Ashẹra kw'ọkk'ọgwa ohok k'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'Devid ọmaana nnwa kwẹ Sọlọmọn, obena bi, “M'ọhọhm nwa ọmaana ka Jẹrusalẹm, kwa kaam nkk'ndekha k'ottem kwa ngọma s'Israẹl biphyir bi, anọng áwobha akpobha che chaam maa, ogbe ode.
7 Manassés chegou a fazer uma imagem esculpida da deusa Aserá e colocá-la no templo, sobre o qual o S enhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Meu nome será honrado para sempre neste templo em Jerusalém, a cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel.
8 Kaam anọng p'Israẹl ọbọhk dọk kíntte bẹ attena aji irerek s'iwa nkk'ab'otte pabẹ nnaanga, idikha bẹ akhingẹ atzọkha ogbe asi odik kpenamkpen kwa ndọhni bẹ, bẹ abira ahok aphaangi biphyir, p'iwa nneng ka Mosẹs kw'ode ọtzọhmnọng kwaam nnang bẹ.”
8 Se os israelitas tiverem o cuidado de obedecer a meus mandamentos, todas as leis que meu servo Moisés lhes deu, não os expulsarei desta terra que dei a seus antepassados”.
9 Yina, wa anọng mba itzọhng kayong. Wa Manasẹ otzima bẹ ottena, mẹ wọ ofon, bẹ an-ado ebibya asi-osi ayọhnga idibhon s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi, okk'odimi k'itzitzikha s'anọng p'Israẹl.
9 Mas o povo se recusou a ouvir, e Manassés os levou a fazer coisas piores do que as nações que o S enhor tinha destruído quando os israelitas entraram na terra.
10 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi oreng k'atzọhmnọng pẹ, p'ade asẹjaakhi oben bi:
10 Então o S enhor disse por meio de seus servos, os profetas:
11 “Manasẹ kw'ode ọvaarnọng kwa Juda okk'ngọngkwuri s'ikpukhi anọng okpukhi, ọsa. Kẹ okk'ebibya ch'ideden ọsa ọyọhnga anọng p'Amọr, p'iwa achẹ-ẹ eden, ọkk'anọng pa Juda eden obiro otzima bẹ asi ẹkhọngkwuri, da osi bẹ akpobha agbatza pẹ.
11 “Manassés, rei de Judá, fez muitas coisas detestáveis. É ainda mais perverso que os amorreus que habitavam nesta terra antes de Israel e fez o povo de Judá pecar com seus ídolos.
12 Ma wọ ode odik kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kw'Israẹl ọgbaakhi bi: Kaam nna ntte itzama ọbọhk itto ka Jẹrusalẹm ọmaana ka Juda, s'íkkoni ọnọng kpenamkpen kw'itzọhng sẹ ibhaanga kwẹ.
12 Portanto, assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Trarei desgraça tão grande sobre Jerusalém e Judá que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
13 Kaam ńnang Jẹrusalẹm ettuma-dem ch'iwa nnangi Samariya, mach'ẹtzọhkha ch'ihem-dema s'iwa nnangi ẹhọhmmọr ch'Ahab. Kaam ńdimi Jẹrusalẹm, mach'ọnọng ogbobhi ọgbanggbang, ọfọhn-ẹ, ọtzọkh-ẹ ọtza okhubha.
13 Julgarei Jerusalém de acordo com o mesmo critério que usei para julgar Samaria e a família de Acabe. Limparei Jerusalém como quem limpa um prato e depois o vira de cabeça para baixo.
14 Kaam ḿkpa nnam mbọra anọng p'ade ekkema chaam, ńtte bẹ ọbọhk nnang attattaanganọng pabẹ. Attattaanganọng pabẹ biphyir abọkha bẹ ekpo ana abira abọkha bẹ k'ẹmmọri;
14 Rejeitarei até mesmo o remanescente de meu povo e o entregarei a seus inimigos como despojo.
15 bẹ akk'ebibya asa k'itzitzikha saam, bẹ attẹwọr k'ewu ch'iwa ndim ab'otte mbina k'Ijip maa, apyiri ma, ajemi ittemdọkhiji saam.”
15 Pois eles fizeram o que era mau aos meus olhos e provocaram minha ira desde que seus antepassados saíram do Egito”.
16 Ayongi mẹ, wa Manasẹ obiro ofhu anọng p'ani ottotto akhaam k'ọhaabh, obyengi izi k'ittẹwọr sa Jẹrusalẹm maa, apyiri k'okpong, akhiri ẹkhọngkwuri ch'iwa okk'anọng pa Juda otzima osi, kwa bẹ asi ebibya k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi.
16 Além de levar o povo de Judá a pecar e fazer o que era mau aos olhos do S enhor , Manassés assassinou muitos inocentes, até encher Jerusalém do sangue deles, de uma extremidade à outra.
17 Idik idọdọk s'ẹvaar cha Manasẹ, ọmaana idik s'osi biphyir maa, apyiri k'ẹkhọngkwuri ch'osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar pa Juda.
17 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e tudo que ele fez, incluindo os pecados que cometeu, estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
18 Wa Manasẹ ope otzor ab'otte, bẹ anọhng-ẹ k'owoni kwẹ kw'ẹvaar-ttọhmma, kw'ode owoni kw'Uza. Wa Amọn kw'ode nnwa kwẹ okwu otzera awọriba p'otte, ode ọvaarnọng.
18 Quando Manassés morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado no jardim de seu palácio, o jardim de Uzá. Seu filho Amom foi seu sucessor.
19 Iwa Amọn ode cho ẹrọbh obhiri afa k'ogbe kw'ode ọvaarnọng. Wa ọdabh ẹvaar ka Jẹrusalẹm ka cho afa. Wa ọkka okpen Meshulemet, ode ominanwa kwa Haruz kw'ofon Jotba.
19 Amom tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dois anos. Sua mãe se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 Wa osi ebibya k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, mach'iwa otte Manasẹ ọkk'ọsa.
20 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seu pai, Manassés, havia feito.
21 Oruk akpen otzor ka ndọkhi s'otte k'eden kpenamkpen, om-obiro ọhakha eho k'ikpokpobha, okpobha agbatza p'iwa otte okk'okpobha.
21 Seguiu o exemplo de seu pai e adorou os mesmos ídolos que ele.
22 Wa ọkpa nnam ọbọra Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kw'ab'otte, obiro oruk akpen p'oho-gaangi otzima otzor-ẹ.
22 Abandonou o S enhor , o Deus de seus antepassados, e não andou nos caminhos do S enhor .
23 Iwa akhaan-nọng p'Ammọn asi nttọhna-tzama akham-ẹ, bẹ afhu ọvaarnọng k'ẹvaar-ttọhmma chẹ.
23 Os próprios oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
24 Mẹ wọ ofon, wa anọng p'ẹkhọma nda, afhu ọnọng kpenamkpen kw'ọttar ka nttọhna-tzama sa bẹ afhu Amọn kw'ode ọvaarnọng. Mẹ wọ osi, wa bẹ atzọkha Josiya kw'ode nnwa kw'ọvaarnọng bi, otzera awọriba pẹ.
24 Mas o povo da terra matou todos que haviam conspirado contra o rei Amom e proclamou rei seu filho Josias.
25 Idik idọdọk s'ẹvaar cha Amọn, ọmaana idik s'osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar pa Juda.
25 Os demais acontecimentos do reinado de Amom e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
26 Wa bẹ anọhng-ẹ k'epekhubh chẹ, k'owoni kw'Uza. Wa Josiya kw'ode nnwa kwẹ, okwu otzera awọriba pẹ, ode ọvaarnọng.
26 Ele foi sepultado em seu túmulo no jardim de Uzá. Seu filho Josias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.