2 Reis 15
mfo (MFO) vs ARA
1 Iwa ka cho ẹrọbh obhiri azenamfa pa Jẹroboam ọkk'ẹvaar ọdabha k'Israẹl, mẹ kw'Azariya kw'ode nnwa kw'Amaziya kw'ode ọvaarnọng ọttẹwọr ọdabh Juda.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Wa ode cho chi obhiri wani mada ode ọvaarnọng, ọdabh ẹvaar ka Jẹrusalẹm ka cho arọbh afa obhiri jobh obhiri afa. Wa ọkka okpen Jekoliya, ofona Jẹrusalẹm.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 Wa Azariya osi idik s'itzor-otzor k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, mach'otte Amaziya ọkk'ọsa.
3 Ele fez o que era reto perante o Senhor , segundo tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Kaambi mẹ wọ, wa kẹ okpokpobhabe f'ọyaankpa kọvọhkhi, anọng mba achina ororo afọhni nja, abira akwọmi insẹns mẹ.
4 Tão somente os altos não se tiraram; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 Iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi otte okkima ọbọhk ọmma Azariya k'akpen pẹ biphyir, ofona mẹ, wa ọkhọhm oruk maa, opyiri k'ewu ch'ope. Wa Jotam kw'ode nnwa kw'ọvaarnọng ọn-ọtzọkha ewobha k'ẹvaar-ttọhmma, ọdabh anọng p'ẹkhọma nda.
5 O Senhor feriu ao rei, e este ficou leproso até ao dia da sua morte e habitava numa casa separada. Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa e governava o povo da terra.
6 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar ch'Azariya, ọmaana idik kpenamkpen s'osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar pa Juda.
6 Ora, os mais atos de Azarias e tudo o que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
7 Iwa Azariya ope otzor ab'otte, bẹ anọhng-ẹ k'odedenmon kwa Devid. Jotam, kw'ode nnwa kwẹ otzera awọriba p'otte, ode ọvaarnọng.
7 Descansou Azarias com seus pais, e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Ka cho kw'ottong cho ẹrọbh obhiri chi obhiri attaan p'Azariya ọkk'ẹvaar ọdabha ka Juda, mẹ kwa Zakariya kw'ode nnwa kwa Jẹroboam ọdabhi Israẹl ka Samariya, ọdabh k'aphe azadani.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 Wa Zakariya osi ebibya ch'iwa ab'otte akk'asa k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi. Wa nnam kọkpa ọbọra ẹkhọngkwuri cha Jẹroboam kw'ode nnwa kwa Nẹbat ọkk'ọsa, ch'iwa ọkk'anọng p'Israẹl otzima osi.
9 Fez o que era mau perante o Senhor , como tinham feito seus pais; não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
10 Iwa Shalum kw'ode nnwa kwa Jabẹsh osi nttọhna-tzama otzima otzor Zakariya. Orimẹ-ẹ abẹ m'itzitzikha s'anọng, ọfhẹ-ẹ, on-okwu ode ọvaarnọng.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar cha Zakariya, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar p'Israẹl.
11 Quanto aos mais atos de Zacarias, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
12 Mẹ wọ ofon, atzim p'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọgbaakhi ọnang Jehu bi, “Ttẹwọr ma va pọ maa, apyiri k'igbọ inna s'ikwu k'ororo, va pa va pọ bọ, ádabh ẹvaar ch'Israẹl.”
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão no trono de Israel. E assim sucedeu.
13 Iwa ka cho kw'ottong chi obhiri ọhawani kw'Uziya ọkk'ẹvaar ọdabha ka Juda, mẹ kwa Shalum kw'ode nnwa kwa Jabẹsh ọdabhi ẹvaar ka Samariya k'ophe wani.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo nono ano de Uzias, rei de Judá; e reinou durante um mês em Samaria.
14 Wa Mẹnahẹm kw'ode nnwa kwa Gadi obina ka Tirza ochina ka Samariya, ọtza orima Shalum kw'ode nnwa kwa Jabẹsh abẹ ka Samariya ọfhẹ-ẹ, on-okwu ode ọvaarnọng.
14 Subindo de Tirza, Menaém, filho de Gadi, veio a Samaria, feriu ali a Salum, filho de Jabes, matou-o e reinou em seu lugar.
15 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar cha Shalum, ọmaana nttọhna-tzama s'otzim anọng eden osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar p'Israẹl.
15 Quanto aos mais atos de Salum e a conspiração que fez, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
16 K'ogbe nwuma, Mẹnahẹm ọttẹwọr ka Tirza orima anọng pa Tiphsa abẹ, ọmaana ọnọng kpenamkpen kw'owobh k'odedenmon, ttara ibhon s'iwobh ibaanga mẹ, okhuri da ibhon nna ibhumi bi, ikwunga mbaakhamma sabẹ. Wa okhibhi obhon kwa Tiphsa, obiro ọtzaari panọng p'atzim ọbhọhr biphyir ẹgagaangi.
16 Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus limites desde Tirza. Porque não lha abriram, a devastou e todas as mulheres grávidas fez rasgar pelo ventre.
17 Ka cho kw'ottong cho ẹrọbh obhiri jobh obhiri ọhawani kw'Azariya ọkk'ẹvaar ọdabha ka Juda, mẹ kwa Mẹnahẹm kw'ode nnwa kwa Gadi ọdabhi ẹvaar k'Israẹl, ọdabh ẹvaar ka Samariya cho jobh.
17 Desde o trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 Wa Mẹnahẹm osi itzama k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, k'ogbe biphyir kw'ọdabhi ẹvaar. Wa kẹ nnam kọkpa ọbọra ngọngkwuri sa Jẹroboam kw'ode nnwa kwa Nẹbat osi, s'iwa ọkk'anọng p'Israẹl otzima osi.
18 Fez o que era mau perante o Senhor ; todos os seus dias, não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
19 Mẹ wọ ofon, Pul kw'ode ọvaarnọng kw'Asiriya orima anọng p'ẹkhọma nda abẹ, wa Mẹnahẹm ọnang Pul atalẹn nnọhna mfa obhiri arọbh jobh pa silva, ifha ọbẹ-ẹ mbọhk ka nnam osi ẹvaar chẹ ettima aranga.
19 Então, veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a consolidar o seu reino.
20 Iwa Mẹnahẹm ọkpaar ẹtzabha nda ọnang anọng p'Israẹl. Wa ọkkọkkaa kpenamkpen ọkhaam ẹtzabha ch'ashẹkẹl arọbh afa obhiri jobh p'asilva, ch'osi ọnang ọvaarnọng kw'Asiriya. Mẹ wọ ofon, ọvaarnọng kw'Asiriya obina m'ẹkhọma nda.
20 Menaém arrecadou este dinheiro de Israel para pagar ao rei da Assíria, de todos os poderosos e ricos, cinquenta siclos de prata por cabeça; assim, voltou o rei da Assíria e não se demorou ali na terra.
21 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar cha Mẹnahẹm ọmaana idik s'osi biphyir bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar p'Israẹl.
21 Quanto aos mais atos de Menaém e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?
22 Wa Mẹnahẹm ope otzor ab'otte. Pẹkahiya kw'ode nnwa kwẹ on-otzera awọriba p'otte, ode ọvaarnọng.
22 Descansou Menaém com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Ka cho kw'ottong cho arọbh afa obhiri jobh kw'Azariya ọkk'ẹvaar ọdabha ka Juda, mẹ kwa Pẹkahiya kw'ode nnwa kwa Mẹnahẹm ọttẹwọr ode ọvaarnọng k'Israẹl, ọdabh ẹvaar ka Samariya ka cho afa.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém; e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 Wa Pẹkahiya osi itzama k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, nnam kọkpa ọbọra ngọngkwuri sa Jẹroboam kw'ode nnwa kwa Nẹbat osi, s'iwa ọkk'anọng p'Israẹl otzima osi.
24 Fez o que era mau perante o Senhor ; não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 Iwa odenho wani kw'arim-egbong pẹ kw'okpen Pẹka, kw'ode nnwa kwa Remaliya, osi nttọhna-tzama otzima otzor-ẹ. Ọtzọkha ajinọng pa Gilead anọng arọbh afa obhiri jobh otzima ọtza ofhu Pẹkahiya, ọmaana Argọb ttara Ariyẹ k'ichubhabe s'ẹvaar-ttọhmma ka Samariya. Mẹ wọ ofon, Pẹka ofhu Pẹkahiya, on-okwu ode ọvaarnọng.
25 Peca, seu capitão, filho de Remalias, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, na fortaleza da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; com Peca estavam cinquenta homens dos gileaditas; Peca o matou e reinou em seu lugar.
26 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar cha Pẹkahiya, ọmaana idik kpenamkpen s'osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar p'Israẹl.
26 Quanto aos mais atos de Pecaías e a tudo quanto fez, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
27 Ka cho kw'ottong cho arọbh afa, obhiri jobh obhiri afa kw'Azariya ọkk'ẹvaar ọdabha ka Juda, mẹ kwa Pẹka kw'ode nnwa kwa Remaliya ọttẹwọr ọdabh ẹvaar Israẹl ka Samariya, ọdabh ka cho ẹrọbh.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 Wa osi ebibya k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi. Nnam kọkpa ọbọra ngọngkwuri sa Jẹroboam kw'ode nnwa kwa Nẹbat ọkk'ọsa, s'iwa osi anọng p'Israẹl asi.
28 Fez o que era mau perante o Senhor ; não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
29 K'ogbe kwa Pẹka kw'ode ọvaarnọng kw'Israẹl, mẹ kwa Pul kw'ode ọvaarnọng kw'Asiriya ọbọk anọng p'Ijọn k'ẹmmọri, ọmaana anọng p'Abẹl-Bẹt-Maaka, ọmaana Janoa, ọmaana Kadẹsh ttara anọng pa Hazọr. Obiro ọbọkha anọng pa Gilead, ọmaana anọng pa Galilee ttara anọng p'ẹkhọma cha Naphtali biphyir, otzima ochina k'Asiriya.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, a Abel-Bete-Maaca, a Janoa, a Quedes, a Hazor, a Gileade e à Galileia, a toda a terra de Naftali, e levou os seus habitantes para a Assíria.
30 Ka cho kw'ottong ẹrọbh kwa Jotam kw'ode nnwa kw'Uziya ọkk'ẹvaar ọdabha, mẹ kwa Hosea kw'ode nnwa kw'Ela osi nttọhna-tzama, ofhu Pẹka kw'ode nnwa kwa Remaliya. Wa orim-ẹ abẹ, ọfhẹ-ẹ, on-okwu ode ọvaarnọng.
30 Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar cha Pẹka, ọmaana idik kpenamkpen s'osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar p'Israẹl.
31 Quanto aos mais atos de Peca e a tudo quanto fez, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
32 Ka cho kw'ottong afa kwa Pẹka kw'ode nnwa kwa Remaliya ọkk'ẹvaar ọdabha k'Israẹl, mẹ kwa Jotam kw'ode nnwa kw'Uziya ọttẹwọr ọdabh ẹvaar ka Juda.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Wa kẹ ode cho ẹrọbh obhiri azen, k'ogbe kw'ọdabhi ẹvaar. Wa ọdabhi ẹvaar ka Jẹrusalẹm ka cho chi obhiri wani. Wa ọkka okpen Jẹrusha, kw'ode ominanwa kwa Zadọk.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 Kẹ wa osi idik s'itzor-otzor k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, mach'iwa otte Uziya ọkk'ọsa.
34 Fez o que era reto perante o Senhor ; e em tudo procedeu segundo fizera Uzias, seu pai.
35 Yina, wa okpokpobhabe f'ọyaankpa kọvọhkhi. Mẹ wọ ofon, anọng mba am-achina ororo afọhni nja, abira akwọmi insẹns mẹ. Wa Jotam obiro ọkpa nnam osi Ẹbaakhamma ch'Ebir-ebira, k'okhubha kw'ebir-ebira kw'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi.
35 Tão somente os altos não se tiraram; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos. Ele edificou a Porta de Cima da Casa do Senhor .
36 Idik idọdọk s'ikhuri ẹvaar cha Jotam ọmaana idik s'osi, bẹ akkẹri sẹ ka nnwẹr kw'itzamadik s'avaar pa Juda.
36 Quanto aos mais atos de Jotão e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
37 (M'ogbe nwa, Ọvaar Ibinọkpaabyi ọttẹwọr ọtzọhm Rezin kw'ode ọvaarnọng kw'Aram ọmaana Pẹka kw'ode nnwa kwa Remaliya bi, bẹ atza arima Juda abẹ.)
37 Naqueles dias, começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 Wa Jotam ope otzor ab'otte, bẹ anọhng-ẹ kẹ da bẹ anọhng ab'otte, k'odedenmon kwa Devid, kw'ode odedenmon kw'otte. Mando kw'Ahaz kw'ode nnwa kwẹ otzera awọriba p'otte, ode ọvaarnọng.
38 Descansou Jotão com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi, seu pai. Em seu lugar reinou Acaz, seu filho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.