1 Samuel 5
mfo (MFO) vs BKJ
1 Mada aPhilistiya akk'Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ibinọkpaabyi abọkha atzima afona, bẹ atzọkha chẹ k'Ẹbẹneza, atzima achina k'Ashdọd.
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 Wa bẹ atzini chẹ atza ahok k'ọkhapa kwa bẹ ahokhi ọkha f'okpen Dagọn, bẹ ahok Ẹkkọhbhi nda, ẹbaanga ọgbatza kwa Dagọn.
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Mada anọng p'Ashdọd an-aphyọbh k'ekpekpebha, bẹ an-are bi, Dagọn ọkk'ọtta okhubha itzitzikha k'irerek, m'itzitzikha s'Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi, bẹ atzini Dagọn ahok k'ibe sẹ.
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 Yina, mada ewu ehobh, bẹ aphyọbha atza are bi, Dagọn okk'obiro ọtta okhubha itzitzikha k'irerek m'ibhokhi, k'itzitzikha s'Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi, eho ẹkk'ẹkpaara, mbọhk nkk'mbiri mphyakhi, nyima m'ereremachi ch'ẹhọhmma, ọkkafor kẹ-khẹ on-omunga.
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 Kẹ wọ osi maa apyiri k'ewu cha mayina, k'obhon kw'Ashdọd, ode afọhnẹja pa Dagọn o, obiro ode anọng adọdọkh o, ọnọng kw'odimi k'ọkhapa kwa Dagọn kw'ọbari ereremachi ch'ẹhọhmma kode.
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnang anọng p'Ashdọd, ọmmamma kw'ideden, obiro ọnang bẹ ettuma, osi ikhọmanna s'abirakpo imma anọng p'Ashdọd.
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 Mada anọng p'Ashdọd are idik s'itto ikhebha bẹ, bẹ aben bi, “Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'ọkha f'Israẹl, kẹkhaambi ewobha ma ttara man, okhuri bi, chẹ ekk'maman, ọmaana Dagọn kw'ode ọkha faman ọmmamma ẹnanga.”
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 Mẹ wọ, bẹ ayeri adabhi p'ẹkhọma cha Philistiya biphyir atzobha, abọbh bẹ bi, “Mosi yan ọmaana Ẹkkọhbhi nda ch'Echekhi ch'ọkha f'anọng p'Israẹl o?”
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 Yina, mada bẹ akk'chẹ atzini, ettem ebhem Ọvaar Ibinọkpaabyi, okhe anọng p'obhon nwuma k'opoma f'ideden. Osi ọkhọhmmana f'abirakpo ọmma vava, ọmaana adeden-nọng.
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 Mẹ wọ, bẹ atzima Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'Ibinọkpaabyi achina k'Ẹkrọn.
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 Wa bẹ ayeri adabhi pa Philistiya biphyir aben bẹ bi, “Tte Ẹkkọhbhi ch'Echekhi ch'ọkha f'anọng p'Israẹl ebina ka man k'obhon, ẹkpa nnam k'obhon kw'anọng p'akhaam chẹ e, ifha eningi man, ọmaana anọng paman efhu e.” Da ojora f'obo ọkk'ọnyaami k'ebhonmọr biphyir. Wa Ibinọkpaabyi ọnangi anọng mba ọmmamma kw'ideden.
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 Anọng p'iwa ani ope-ope ape, an-abira awobha k'ọkhọkhọhmi kw'abirakpo, ebhonmọr biphyir en-ewobha k'obhoma kw'ogori maa opyiri k'ẹrọng.
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.