1 Reis 6
mfo (MFO) vs NTLH
1 Ka cho kw'ottong anna, k'ophe kwa Ziv kw'ode ophe kw'ottong afa, kwa Sọlọmọn ọkk'Israẹl ọdabha, mẹ wọ kw'iwa ọttẹwọr osi Ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi. Wa on-ode cho ẹnọhna obhiri arọbh anna, kw'anọng p'Israẹl akk'abina k'Ijip.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo.
2 Ọhọhm kw'iwa ọvaar Sọlọmọn osi ọnang Ọvaar Ibinọkpaabyi ode ndọkhi arọbh anna obhiri jobh k'adum, ẹkpa chẹ ede ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh, ebe chẹ ede ndọkhi arọbh afa obhiri nzen.
2 O Templo media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, por treze e meio de altura.
3 Ẹhọhmma k'iyaan-iyaan s'odimpa kw'Ọhọhm kw'Ibinọkpaabyi ede ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'adum, ede mbenga-mbọhk ttara ẹkpa ch'ọhọhm nwa. Ẹkpa ede ndọkhi chi, ch'ẹrọkhi k'itzitzikha s'ọhọhm nwa.
3 A sala de entrada media quatro metros e meio de comprimento por nove de largura, isto é, a mesma largura do santuário.
4 Osi aphapha-mma p'akkobh-okkobha k'ẹrọng-ẹrọng kwa nchumi s'ọhọhm nwa.
4 As paredes do Templo tinham janelas, que eram mais estreitas do lado de fora do que do lado de dentro.
5 Osi mmanggọ k'iyaan-iyaan kw'echumi ch'odimpa ọmaana ch'ibe s'awurada, otzima ọkhọri ọhọhm nwa.
5 Encostados nos lados e nos fundos do Templo, Salomão construiu três andares de salas, cada andar medindo dois metros e vinte centímetros de altura.
6 Ibhokhi s'irekh-irek s'ọhọhm nwa ide, ndọkhi nzenamfa ọmaana igbokha, ibhokhi s'ottem ide ndọkhi ọhawani, ibhokhi s'ebir-ebir ide ndọkhi jobh ọmaana igbokha. Osi atzekpa otzima ọbọkha agbak-ngar ka nchumi, ifha anọng aningi ọttọhk ka nchumi s'ọhọhm nwa amuni.
6 As salas do andar de baixo tinham dois metros e vinte de largura, as do andar do meio tinham dois metros e setenta de largura, e as do andar de cima, três metros e dez de largura. Em cada andar, as paredes do Templo eram mais finas do que as do andar de baixo; assim as salas se apoiavam nas paredes, evitando que as vigas entrassem nessas paredes.
7 Mada bẹ am-asi Ọhọhm nwa kw'Ibinọkpaabyi, wa bẹ atzim atza pa bẹ adok k'itzabe bẹ-bẹ. Ẹkhọhr ch'ọttọhk odukhafẹ, ọmaana ẹbar, obiro ode ch'okkonga kpenamkpen ch'ọnọng ọbhaang kede, k'ibe sabẹ am-asi ọhọhm nwa.
7 O Templo foi construído com pedras que haviam sido preparadas nas pedreiras, para que assim, durante a construção, não se ouvisse o barulho de martelos, machados ou qualquer outra ferramenta.
8 Iwa ọmma kw'ibhokhi s'irekh-irek, owobh k'ẹrakha-ẹrakha kw'ọhọhm nwa; mbarimmo nwobha sa nchin k'ibhokhi s'ottem, ọmaana s'ebir-ebir.
8 A entrada para as salas do andar térreo ficava no lado sul do Templo, e havia escadas para subir ao segundo e ao terceiro andares.
9 Wa osi ọhọhm nwa okyera, ọmaana agbak-ngar, obubh-ẹ ttara agbak-ngar ọmaana mgbaakha s'echi ch'ọbhọhmi mancheni.
9 E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
10 Obiro osi mmaanggọ ọkhọri ọhọhm nwa biphyir. Ebe ch'ẹmaanggọ kpenamkpen ede ndọkhi nzenamfa ọmaana igbokha, bẹ asi bẹ agbana k'agbak-ngar p'echi ch'ọbhọhmi mancheni.
10 Salomão construiu três andares de salas encostados nas paredes do Templo e ligados com elas por meio de vigas de cedro. Cada andar media dois metros e vinte centímetros de altura.
11 Mẹ wọ, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben Sọlọmọn bi;
11 O Senhor Deus disse a Salomão:
12 “Odik okhuri ọhọhm nwa kw'am-asi ma, idikha ahokhi asana paam, abira atzọkha ndọhna saam, ahok aphaangi paam biphyir, ahakha eho anang-m, kaam ńnenga ka kọ nsi ẹjaakhi ch'echekhi cha ngaam ttara atte, Devid.
12 — Se você obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, eu farei por você aquilo que prometi a Davi, o seu pai.
13 Kaam ńnuk k'ottem kw'anọng p'Israẹl, anọng paam p'Israẹl kímbiri nnaama.”
13 Viverei entre o meu povo de Israel neste Templo que você está construindo e nunca os abandonarei.
14 Iwa Sọlọmọn osi ọhọhm nwa, okyera.
14 E assim Salomão terminou a construção do Templo.
15 Omun agbaakhakpa p'echi ch'ọbhọhmi mancheni otzima obubha nchumi k'ẹtzaanga, omun sẹ ttẹwọr k'ibhokhi s'ọhọhm nwa maa, apyiri k'ibe s'ikpa ittakhọhnga, obubha ibhokhi s'ọhọhm nwa ttara agbaakhakpa pa siprẹs.
15 As paredes do Templo foram forradas por dentro com tábuas de cedro, desde o chão até o teto, e o assoalho foi feito de pinho.
16 Otzima agbaakhakpa p'ọbhọhmi mancheni okkema ttẹwọr k'ibhokhi maa, apyiri k'ibe s'ikpa ittakhọnga, otzima osi ẹmaanggọ ch'ibe s'Awurada p'ayọhng Awurada ch'ede ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh, k'ẹtzaanga kw'ọhọhm nwa.
16 Na parte de trás do Templo, foi construída uma sala interna, que foi chamada de Lugar Santíssimo . Ela media nove metros de comprimento e era separada por uma divisão feita de tábuas de cedro, que iam desde o chão até o teto.
17 Ibhokhi s'iwobh k'itzitzikha s'ẹmaanggọ nda, ide ndọkhi arọbh attaan k'adum.
17 O Lugar Santo , que ficava em frente ao Lugar Santíssimo, tinha dezoito metros de comprimento.
18 Wa bẹ atzim echi ch'ọbhọhmi mancheni asi ọhọhm nwa k'ẹtzaanga. Bẹ abira agwa aduk p'agwasi ọmaana adodo p'amẹm-ọmẹma, atzima adokh-ẹ. Bẹ atzima echi ch'ọbhọhmi mancheni asi ọttọhk kpenamkpen f'ọhọhm nwa, ọtza manda wani kw'ọnọng ore ka chen kode.
18 A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.
19 Osi ibe s'awurada k'ẹtzaanga kw'ọhọhm nwa bi, bẹ anana Ẹkkọbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi.
19 Como já foi dito, na parte de trás do Templo foi feita uma sala, o Lugar Santíssimo, para nela ser colocada a arca da aliança de Deus.
20 Wa ibe nna s'awurada ide ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'adum, ide ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'ẹkpa, ibiri ide ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'ebe. Otzima gol ọbhọri sẹ k'ẹtzaanga, obiro otzima gol ọbhọri ijafọhnibe s'ọbhọhmi mancheni.
20 Essa sala media nove metros de comprimento por nove de largura, por nove de altura, e era toda revestida de ouro puro. O altar era revestido com tábuas de cedro.
21 Sọlọmọn otzima gol ọkkakka ọbhọri ọhọhm nwa k'ẹtzaanga, obiro otzima mgbakkọhbh sa gol, ọkpa k'itzitzikha s'ibe s'awurada sa bẹ atzim gol abhọri.
21 O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
22 Mando kw'ọtzim gol ọbhọri ẹtzaanga kw'ibe nna biphyir. Obiro otzima gol ọbhọri ijafọhnibe s'iwobh k'ẹtzaanga kw'ibe s'awurada.
22 Todo o Templo por dentro e também o altar do Lugar Santíssimo eram revestidos de ouro.
23 Otzima echi ch'oliv osi chẹrubim afa k'ẹtzaanga kw'ibe s'awurada. Ebe cha chẹrub kpenamkpen ede ndọkhi chi.
23 Foram feitos dois querubins de madeira de oliveira, os quais foram colocados no Lugar Santíssimo. Cada um deles media quatro metros e quarenta de altura. Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
24 Ẹbabaang dani cha chẹrub kw'ochi eden, ede ndọkhi nzenamfa k'adum, ẹbabaang ndonggo ebire ede ndọkhi nzenamfa. Wa mbabaang nna nde ndọkhi chi, ayom k'ẹbabaang-ho dani maa, apyiri ka ndonggo.
24 — ausente —
25 Mbabaang sa chẹrub nwonggo mbiri nde ndọkhi jobh. Wa chẹrubim mba afa ade mbengambọhk, k'ẹfa ọmaana odem.
25 — ausente —
26 Ebe cha chẹrub kpenamkpen ede ndọkhi chi.
26 — ausente —
27 Ọtzọkha chẹrubim mba ohok k'ẹtzaanga kw'ibe s'Awurada p'ayọhng Awurada, k'ọhọhm nwa. Mbabaang sa chẹrubim mba mmẹma, ẹbabaang ch'oyok wani ẹttọhmi echumi dani, ẹbabaang cha chẹrub nwonggo ẹttọhmi echumi ndonggo. Mbabaang nnangga sabẹ nttọmi ayok m'ottem kw'ẹmaanggọ.
27 Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
28 Otzima gol ọbhọri chẹrubim mba.
28 Os dois querubins eram folheados a ouro.
29 Osi chẹrubim, ọmaana aji, ttara adodo p'amẹm-ọmẹma, ọkhọri nchumi s'ọhọhm nwa biphyir, ka mmaanggọ ẹtzaanga ttara k'iyaan.
29 As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
30 Obiro otzima gol obubha ọbhokhi f'ọhọhm nwa k'iyaan ttara k'ẹtzaanga.
30 Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
31 Otzima echi ch'oliv osi mgbaakha-mma k'ẹtzaanga kw'ibe s'awurada. Wa mgbaakha nna nde ibe rani k'obe ozen, da akkem ẹkpa ch'ibe s'awurada k'obe ozen.
31 Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
32 Osi chẹrubim ọmaana aji, ttara adodo p'amẹm-ọmẹma ma amma mbuma afa, pa bẹ atzim echi ch'oliv asi, obiro otzima gol odukhakwẹ ọbhọri chẹrubim mba, ọmaana aji.
32 As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
33 M'eden nduma dani, otzima echi ch'oliv osi mkpọmmachi s'odimpa sa nde, ibe rani k'obe ọnna, da akkem ẹkpa ch'ibe s'awurada.
33 Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
34 Otzima siprẹs osi amma afa. Ọmma kpenamkpen ọkhaama mkpa mfa, sa nkwung mbaakha k'ayok.
34 Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
35 Osi chẹrubim, ọmaana aji ttara adodo p'amẹm-ọmẹma, otzima gol odukhakwẹ ọbhọri bẹ makhọra.
35 e enfeitadas com figuras entalhadas de querubins, palmeiras e flores, que também eram folheadas a ouro.
36 Otzima atza pa bẹ adokh-odokha ọmaana agbak-ngar p'ọbhọhmi mancheni pa bẹ akk'akwọhnga, osi adimpa attaan.
36 Em frente ao Templo foi construído um pátio interno, fechado por muros que tinham uma carreira de vigas de cedro para cada três carreiras de pedras.
37 Iwa ọphaakhi ọgbaari kw'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi ka cho kw'ottong anna, k'ophe kwa Ziv, kwa Sọlọmọn ọkk'Israẹl ọdabha.
37 Os alicerces do Templo foram colocados no mês de zive , o segundo mês, no quarto ano do reinado de Salomão.
38 Wa okyer ọhọhm kw'Ibinọkpaabyi biphyir, otzor ka ndori s'ọtzọhm, ka cho kw'ottong jobh obhiri wani, k'ophe kwa Bul kw'ode aphe azenanttaan. Wa otzim cho azenamfa osi ọhọhm nwa.
38 No décimo primeiro ano do reinado de Salomão, no oitavo mês, o mês de bul , o Templo foi completamente terminado, exatamente como havia sido planejado. Salomão levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.