1 Reis 6
mfo (MFO) vs BKJ
1 Ka cho kw'ottong anna, k'ophe kwa Ziv kw'ode ophe kw'ottong afa, kwa Sọlọmọn ọkk'Israẹl ọdabha, mẹ wọ kw'iwa ọttẹwọr osi Ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi. Wa on-ode cho ẹnọhna obhiri arọbh anna, kw'anọng p'Israẹl akk'abina k'Ijip.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 Ọhọhm kw'iwa ọvaar Sọlọmọn osi ọnang Ọvaar Ibinọkpaabyi ode ndọkhi arọbh anna obhiri jobh k'adum, ẹkpa chẹ ede ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh, ebe chẹ ede ndọkhi arọbh afa obhiri nzen.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 Ẹhọhmma k'iyaan-iyaan s'odimpa kw'Ọhọhm kw'Ibinọkpaabyi ede ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'adum, ede mbenga-mbọhk ttara ẹkpa ch'ọhọhm nwa. Ẹkpa ede ndọkhi chi, ch'ẹrọkhi k'itzitzikha s'ọhọhm nwa.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 Osi aphapha-mma p'akkobh-okkobha k'ẹrọng-ẹrọng kwa nchumi s'ọhọhm nwa.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Osi mmanggọ k'iyaan-iyaan kw'echumi ch'odimpa ọmaana ch'ibe s'awurada, otzima ọkhọri ọhọhm nwa.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 Ibhokhi s'irekh-irek s'ọhọhm nwa ide, ndọkhi nzenamfa ọmaana igbokha, ibhokhi s'ottem ide ndọkhi ọhawani, ibhokhi s'ebir-ebir ide ndọkhi jobh ọmaana igbokha. Osi atzekpa otzima ọbọkha agbak-ngar ka nchumi, ifha anọng aningi ọttọhk ka nchumi s'ọhọhm nwa amuni.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 Mada bẹ am-asi Ọhọhm nwa kw'Ibinọkpaabyi, wa bẹ atzim atza pa bẹ adok k'itzabe bẹ-bẹ. Ẹkhọhr ch'ọttọhk odukhafẹ, ọmaana ẹbar, obiro ode ch'okkonga kpenamkpen ch'ọnọng ọbhaang kede, k'ibe sabẹ am-asi ọhọhm nwa.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 Iwa ọmma kw'ibhokhi s'irekh-irek, owobh k'ẹrakha-ẹrakha kw'ọhọhm nwa; mbarimmo nwobha sa nchin k'ibhokhi s'ottem, ọmaana s'ebir-ebir.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Wa osi ọhọhm nwa okyera, ọmaana agbak-ngar, obubh-ẹ ttara agbak-ngar ọmaana mgbaakha s'echi ch'ọbhọhmi mancheni.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 Obiro osi mmaanggọ ọkhọri ọhọhm nwa biphyir. Ebe ch'ẹmaanggọ kpenamkpen ede ndọkhi nzenamfa ọmaana igbokha, bẹ asi bẹ agbana k'agbak-ngar p'echi ch'ọbhọhmi mancheni.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Mẹ wọ, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben Sọlọmọn bi;
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 “Odik okhuri ọhọhm nwa kw'am-asi ma, idikha ahokhi asana paam, abira atzọkha ndọhna saam, ahok aphaangi paam biphyir, ahakha eho anang-m, kaam ńnenga ka kọ nsi ẹjaakhi ch'echekhi cha ngaam ttara atte, Devid.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Kaam ńnuk k'ottem kw'anọng p'Israẹl, anọng paam p'Israẹl kímbiri nnaama.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Iwa Sọlọmọn osi ọhọhm nwa, okyera.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 Omun agbaakhakpa p'echi ch'ọbhọhmi mancheni otzima obubha nchumi k'ẹtzaanga, omun sẹ ttẹwọr k'ibhokhi s'ọhọhm nwa maa, apyiri k'ibe s'ikpa ittakhọhnga, obubha ibhokhi s'ọhọhm nwa ttara agbaakhakpa pa siprẹs.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 Otzima agbaakhakpa p'ọbhọhmi mancheni okkema ttẹwọr k'ibhokhi maa, apyiri k'ibe s'ikpa ittakhọnga, otzima osi ẹmaanggọ ch'ibe s'Awurada p'ayọhng Awurada ch'ede ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh, k'ẹtzaanga kw'ọhọhm nwa.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 Ibhokhi s'iwobh k'itzitzikha s'ẹmaanggọ nda, ide ndọkhi arọbh attaan k'adum.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Wa bẹ atzim echi ch'ọbhọhmi mancheni asi ọhọhm nwa k'ẹtzaanga. Bẹ abira agwa aduk p'agwasi ọmaana adodo p'amẹm-ọmẹma, atzima adokh-ẹ. Bẹ atzima echi ch'ọbhọhmi mancheni asi ọttọhk kpenamkpen f'ọhọhm nwa, ọtza manda wani kw'ọnọng ore ka chen kode.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 Osi ibe s'awurada k'ẹtzaanga kw'ọhọhm nwa bi, bẹ anana Ẹkkọbhi ch'Echekhi ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 Wa ibe nna s'awurada ide ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'adum, ide ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'ẹkpa, ibiri ide ndọkhi ẹrọbh obhiri jobh k'ebe. Otzima gol ọbhọri sẹ k'ẹtzaanga, obiro otzima gol ọbhọri ijafọhnibe s'ọbhọhmi mancheni.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Sọlọmọn otzima gol ọkkakka ọbhọri ọhọhm nwa k'ẹtzaanga, obiro otzima mgbakkọhbh sa gol, ọkpa k'itzitzikha s'ibe s'awurada sa bẹ atzim gol abhọri.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 Mando kw'ọtzim gol ọbhọri ẹtzaanga kw'ibe nna biphyir. Obiro otzima gol ọbhọri ijafọhnibe s'iwobh k'ẹtzaanga kw'ibe s'awurada.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 Otzima echi ch'oliv osi chẹrubim afa k'ẹtzaanga kw'ibe s'awurada. Ebe cha chẹrub kpenamkpen ede ndọkhi chi.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Ẹbabaang dani cha chẹrub kw'ochi eden, ede ndọkhi nzenamfa k'adum, ẹbabaang ndonggo ebire ede ndọkhi nzenamfa. Wa mbabaang nna nde ndọkhi chi, ayom k'ẹbabaang-ho dani maa, apyiri ka ndonggo.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 Mbabaang sa chẹrub nwonggo mbiri nde ndọkhi jobh. Wa chẹrubim mba afa ade mbengambọhk, k'ẹfa ọmaana odem.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 Ebe cha chẹrub kpenamkpen ede ndọkhi chi.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 Ọtzọkha chẹrubim mba ohok k'ẹtzaanga kw'ibe s'Awurada p'ayọhng Awurada, k'ọhọhm nwa. Mbabaang sa chẹrubim mba mmẹma, ẹbabaang ch'oyok wani ẹttọhmi echumi dani, ẹbabaang cha chẹrub nwonggo ẹttọhmi echumi ndonggo. Mbabaang nnangga sabẹ nttọmi ayok m'ottem kw'ẹmaanggọ.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 Otzima gol ọbhọri chẹrubim mba.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 Osi chẹrubim, ọmaana aji, ttara adodo p'amẹm-ọmẹma, ọkhọri nchumi s'ọhọhm nwa biphyir, ka mmaanggọ ẹtzaanga ttara k'iyaan.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 Obiro otzima gol obubha ọbhokhi f'ọhọhm nwa k'iyaan ttara k'ẹtzaanga.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 Otzima echi ch'oliv osi mgbaakha-mma k'ẹtzaanga kw'ibe s'awurada. Wa mgbaakha nna nde ibe rani k'obe ozen, da akkem ẹkpa ch'ibe s'awurada k'obe ozen.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 Osi chẹrubim ọmaana aji, ttara adodo p'amẹm-ọmẹma ma amma mbuma afa, pa bẹ atzim echi ch'oliv asi, obiro otzima gol odukhakwẹ ọbhọri chẹrubim mba, ọmaana aji.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 M'eden nduma dani, otzima echi ch'oliv osi mkpọmmachi s'odimpa sa nde, ibe rani k'obe ọnna, da akkem ẹkpa ch'ibe s'awurada.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Otzima siprẹs osi amma afa. Ọmma kpenamkpen ọkhaama mkpa mfa, sa nkwung mbaakha k'ayok.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Osi chẹrubim, ọmaana aji ttara adodo p'amẹm-ọmẹma, otzima gol odukhakwẹ ọbhọri bẹ makhọra.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Otzima atza pa bẹ adokh-odokha ọmaana agbak-ngar p'ọbhọhmi mancheni pa bẹ akk'akwọhnga, osi adimpa attaan.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 Iwa ọphaakhi ọgbaari kw'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi ka cho kw'ottong anna, k'ophe kwa Ziv, kwa Sọlọmọn ọkk'Israẹl ọdabha.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 Wa okyer ọhọhm kw'Ibinọkpaabyi biphyir, otzor ka ndori s'ọtzọhm, ka cho kw'ottong jobh obhiri wani, k'ophe kwa Bul kw'ode aphe azenanttaan. Wa otzim cho azenamfa osi ọhọhm nwa.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.