Tiago 5
mfm (MFM) vs NVI
1 Sǝya ɗa mǝ himi, nahyi njir bǝrba, hya tiwi ǝnga hya wau ara ɓwaɓwatǝ kǝra a vǝr shili ar kǝra hyi.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Gǝnnar hyi wu nda ndzǝnakǝr, ǝnga kǝthla wu nda dzǝdzǝɗǝna zhaɓir hyi.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Dinairir hyu nda mbar vuyavuya. Ənggǝr kǝ vuyavuya ndzana gǝnnar hyi kau, abangǝ nga ndu nda nggya sakida ar kǝra hyi ǝnga ndu nda nggyina dza hyi ǝnggǝr uˈu. Ara dzakura hyi, hyi tsǝmiya kar kǝ anǝ kǝrhyi wu kuɗiyar duniya.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Nggara mau! Gǝnna njir mǝl thlǝr anǝ hyi ar far hyi kǝra hyi nggǝl ara kyau a vǝr tiwi wu mwar Hyal. Tiwi nǝ njir mǝl thlǝr fwahǝu ar far hyi a gwari wu himiya Hyal Thlagǝu.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ar pǝci kǝra hyi wu duniya a nggyar hyi kǝl sǝm mǝsahǝu ara nahyi njir bǝrba, kǝl sǝra hyu yiwu nga hyu mǝl. Hyi mǝliya kǝrhyi nggǝnggǝthlau ǝnggǝr thla kǝra nji nyabiya aga sa tsa.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Hyi mǝlna numa kǝra gǝra kyau anǝ ndǝ tsapǝu, ba hyi tsǝya nda, njira gǝra ndzana hyi sau.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Wazha ama, hya nggya ǝnga munya baˈanǝ pǝcir shilir Thlagǝu. Hya tsamiya ǝnggǝra njir zǝwa wu sǝkǝ ǝnga munya ǝnggǝra ˈyiˈyir nda wu shili ǝnga sǝr fwahǝu ayukuɗa par a shiliri.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Nahyi tsu, hya nggya ǝnga munya baˈanǝ pǝcir shilir Thlagǝu kǝra a ɗari lǝhǝu.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Wazha ama, hya sara ngunguni ar kǝra kuvwar hyi mai, ara nja sara nda mǝliya hyi numa. Kǝja ndǝr numa a ɗari lǝhǝu a biya miya ki.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Wazha ama, hya highiɓǝri culi munya nǝ nabiˈyar kǝra ndǝr wu thlǝmǝr Thlagǝu, njira sǝsǝˈwur sau ar pǝcir ɓwaɓwatǝr nda.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ənggǝra mǝn wu sǝni abǝr njir barka ngǝ njira sǝsǝˈwuri sǝ baˈanǝ kuɗiya. A nggari hyi ǝnggǝra Ayuba sǝsǝˈwuri ɓwaɓwatǝ ǝnga sǝra Thlagǝu sa mǝliya nyi wu yukuɗu. Naja Thlagǝu nyinyau nga ja ǝnga yiwukur ba tǝhuɗǝu.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Wazha ama, adabanga sǝ patǝu, hya sara sǝm fǝla ma hyu hǝ alkawal mai. Ənga tsu hya sara sǝm fǝla ǝnga dǝmǝlmǝ mai alaga ǝnga gyiwu ˈyi mai ba ǝnga kalar sǝ mai. Bǝgǝ angǝr hyi ja ɗa “Angǝu,” ǝnga awur hyi ja ɗa “Awau,” ara hya sara uya numa sara ara Hyal.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nda ˈyi wu pama hyi kǝra wu ɓwaɓwatǝ ya? Ja ndǝr ǝnga Hyal. Ndǝ aˈyi wu pama hyi wu caguli ya? Ja thlǝ na nǝ fal Hyal.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ndǝ aˈyi wu pama hyi gǝra ngga ya? Ja nggari njira nggurǝm nǝ njir nu, aga nda sa kǝdi Hyal ar kǝra ja ǝnga nda ɓǝsiya nyi ǝnga mal wu thlǝmǝr Thlagǝu.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Kǝdi Hyal kǝra nji kǝdiyau ar kǝra ja wu mbǝrsa wu mǝliya nyi jamǝu. Hyal ǝnga kǝrnyi ngu mǝliya nyi jamǝu. Ma ji mǝliya bikǝ ma, Hyal wu tǝfǝbiya nyi.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Agabangǝ hya nana bikǝr hyi anǝ kuvwar hyi, ǝnga hya kǝdi Hyal ar kǝra kuvwar hyi aga hya uya jamǝkur kumǝr dzau. Kǝdi Hyal nǝ ndǝ cicau wu mwar Hyal ǝnga dǝnama nga nyi ba wu mǝl thlǝr gagaɗau.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Iliya ndǝ ngau ǝnggǝr namǝn. Ji kǝdi Hyal ǝnga jirkur abǝr par a sara tǝɗǝ mai. Agabangǝ par aˈyi tǝɗǝ mai nǝ fa makǝru ǝnga hya kwa.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Kǝ ji ɓǝra kǝdi Hyal wayu, ba par tǝɗau, kǝ ˈyiˈyi lǝri barka nǝ sǝ zuwazuwa.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Wazha ama, ma zǝma hyi piyari lagu jiri, ama kǝ zǝma hyi shabiya bama ja shilara Hyal,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 hya sǝni abǝr, kalar ndǝra shabiya ndǝr bikau a shili wu jiri, a mbǝɗana nyir ja ara gwu uˈur kǝtsa ǝnga a uyar ja Hyal tǝfǝbiya nyi bikǝ nyi alaga abari gangǝkura nyi.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.