2 Tessalonicenses 1

mfm (MFM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cama tsǝtsǝfǝ kǝ sara ara Bulusu, ǝnga Silasu, ba ǝnga Timathlawusu.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Bǝgǝ mayiwakur ǝnga huɗǝ pǝrtǝu sara ara Hyal Tada ǝnga Thlagǝ Yesu Kǝrsiti nda nggya ǝnga hyi.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kakal nga nyi ˈya na usaku anǝ Hyal cumu aga hyi, nahyi wazha ama, ara mbǝrsar hyi a vǝr cakǝ gagaɗau, ǝnga yiwu kǝra hya vǝr yiwu kǝrhyi a vǝr cakau.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Agabangau, ˈya vǝr ɓwasau ǝnga hyi wu daɓǝ dzǝ njir nu Hyal pamǝpamǝ arya sǝsǝˈwu sǝ ǝnga mbǝrsar hyi wu patǝr ɗa dzǝ pamǝpamǝu ǝnga nggya dzadzau kǝra hya vǝr sǝsǝˈwuri.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Kalar sǝˈyar kau ca ngǝ cabiya numa nǝ Hyal tsaˈa nga nyi, arya kau nja nda jigǝwa hyi wu njira a ɗari kakal nda gwu tǝlkur Hyal kǝra hya vǝr sa ɓwaɓwatǝ aga nyi.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Hyal ndǝ tsapǝ ngau, ju nda kina ǝnga ɓwaɓwatǝ anǝ njira vǝr lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ hyi.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ənga tsu, ju nǝ hyi ɓǝlsar, nahyi kǝra a vǝr sa ɓwaɓwatǝ ǝkkǝˈyi naˈya tsu ma Thlagǝ Yesu cabiya kǝr sara dǝmǝlmau wu uˈu mbǝmbau ǝnga waladi nyiˈyar.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ju sa nǝ nyi ɓwaɓwatǝ anǝ njira gǝra sǝn Hyal ǝnga njira piyari nu ndǝshigu nǝ Thlagǝr mǝn Yesu.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ndu nda sa ɓwaɓwatǝ kǝra gǝra kuɗau, ǝnga na ndu nda lari bama Thlagǝu ǝnga kadakadarkur nǝ dǝnama nyi mai.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Sǝˈyar kǝ wu nda ɗa, ar pǝcira ji shida, aga nji cicau ndu sa nǝ nyi kadakadarkur, patǝ njira hǝnggǝri ndu nda gǝnggǝr nyi sǝli. Ənggau, patǝ ǝkkǝˈyi nahyi, ara a hǝnggǝr hyi ǝnga sakida kǝra ˈyi nar hyi.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ənga najaka sǝ a wu kǝr, ˈya vǝr kǝdi Hyal anǝ hyi cumu, aga Hyalǝr mǝn ja jigǝwa hyi wu ngga nyi, ǝnga dǝnama nyi nga ju nda nyabiya kalar sǝ mǝnahǝ kǝra hyi mǝl ǝnga kalar sǝra ɗǝfuwa hyi nǝr hyi lagur mbǝrsar hyi.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 ˈYa vǝr kǝdi Hyal kau, aga nja nǝ nyi kadakadarkur anǝ thlǝmǝ Thlagǝr mǝn Yesu wu hyi, ǝnga nahyi tsu, hyu uya kadakadarkur wu ja. Sǝ kǝ wu ɗar kǝr lagur mayiwakur nǝ Hyalǝr mǝn ǝnga Thlagǝ Yesu Kǝrsiti.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.