2 Timóteo 3
mfm (MFM) vs NVT
1 Ama ga kyaga sǝni, abǝr ar pǝcir kuɗiyar duniya, nggyabiya wu nda ɗa dzadzau gagaɗau.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ara nju nda ɗa njir yiwu kǝrnda, ǝnga njir yiwu gǝnna, ǝnga njir fǝ kǝrnda, ǝnga njir ɓwadzau, ǝnga njir nggǝl nji, ǝnga njira gǝra gǝnggǝr nyi sǝli anǝ njir yar nda, ǝnga njira gǝra na usaku, ba ǝnga njira gǝra hivǝr Hyal.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Ənga tsu njira gǝra yiwudzau, ǝnga njir sǝɓǝ ndǝ wu ta, ǝnga njir ndza thlǝmǝr ndau, ǝnga njira gǝra sǝn ɓǝlar kǝrnda, ǝnga nji shishi, ba ǝnga njira gǝra yiwu sǝ mǝnahǝu.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Ətsu ndu ɗa njir thlǝ hya ndau, ǝnga njir mǝl sǝ ǝnga kusa, ǝnga njira nyabiya dzau ǝnga kǝrnda, ǝnga njir yiwu duniya a ndiya yiwu Hyal.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Abangǝ tsu ar babal ndu mǝl sǝ ǝnggǝr njir nu Hyal, ama wu lagur nggyabiyar nda ndu kǝpalna dǝnama nǝ Hyal. Culi nji kau, ga sara daɓǝ kǝr ǝnga nda mai!
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Wu pama nda tsu, alenyi nji aˈyi kǝra wu gal lagur vu ki nji aga nda vuwa nggutana mathlǝkǝˈyi kǝra aˈyi hahangǝ mai, ǝnga mathlǝkǝˈyi kǝra maˈyiri naɗǝu wu bikau ǝnga tsu suna sǝ ɗǝmwaˈyiˈyar pamǝpamǝ hǝna hangǝkalǝr nda.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Nanda ngǝ mathlǝkǝˈyi kǝra cumu ndu highiɓǝ sau, ama nandǝ wu sǝn tǝkǝbiya wu pama jiri ǝnga fati mai.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ənggǝra Janusu ǝnga Jambǝrasu nggǝl ara mǝl sǝra Musa wu na, abangǝ tsu ngǝ nji kǝ nggǝl ara nu sǝra jiri. Nanda njira ɗǝngar nda a tǝwari, agabangǝ mbǝrsa kǝra ndu highiɓǝ kau nǝ ngguta nji ngau.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ama sǝr mǝla nda kau wu nda maˈyi naɗǝ mai, ara ǝnggǝra dzakura Janusu ǝnga Jambǝrasu ɗa ar babal, abangǝ tsu ngǝ nǝr nda wu nda ɗa anǝ kalar ndau.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Kabangǝkau Timathlawusu, wu sǝn gǝ sau ar kǝra highiɓǝ ɗa patǝu, ǝnga culi nggyabiya ɗa, ba ǝnga sǝra yu nggya aga nyi, ǝnga mbǝrsa ɗa, ba ǝnga culi munya ɗa ǝnga yiwukur kǝra yu ca ba sǝsǝu sǝ ɗa.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Wu sǝn gǝ tsu culi ɓwaɓwatǝ pamǝpamǝ kǝra yi sǝsǝˈwuri wu mǝlmǝ Antakiya, ǝnga Ikoniyamu, ba ǝnga Lisǝtǝra, ama wu sǝˈyar kǝ patǝ kǝ Hyal hǝbiya ɗa a gwa.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ənga jiri, kalar ndǝra wu yiwu ja nggya nǝ Hyalkur wu Kǝrsiti Yesu kǝl ji ɗari ɓwaɓwatǝ.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ama nji batal ǝnga njir ngguta nji nǝr nda kǝl cakǝ nga ndu cakau wu ɗǝmwaˈyikur, ndu ngguta nji ǝnga nju ngguta nda tsu.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ama nagǝ nǝ ngau, ga dumwa ǝnga highiɓǝ kǝra gǝ nggari ǝnga ga mbǝrsa ni, ara wu sǝni gǝ njira highiɓǝr ngǝ sǝˈyar kau.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ga ɗǝngari ar pǝci kǝra gǝ tsu zǝr ǝnga ga vǝr highiɓǝ sǝra tsǝtsǝfǝ wu Lǝkakaɗǝ cicau nǝ Hyal, kǝra wu sǝn highiɓǝr ngǝ lagur uya mbǝɗau lagur mbǝrsa ǝnga Kǝrsiti Yesu.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Patǝkura sǝra tsǝtsǝfə wu Lǝkakaɗǝ cicau sǝra Hyal nana ngau, mǝnahǝ nga nyi aga highiɓau ǝnga aga kughi ǝnga fǝ sǝ wu lagu ba ǝnga hwathlǝ nju lagu tsapǝu,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 aga kalar ndǝ nǝ Hyal ju ɗa hwahwathlau aga mǝl thlǝr wu kalar lagu kǝra mǝnahǝu.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.