2 Timóteo 3
mfm (MFM) vs NAA
1 Ama ga kyaga sǝni, abǝr ar pǝcir kuɗiyar duniya, nggyabiya wu nda ɗa dzadzau gagaɗau.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Ara nju nda ɗa njir yiwu kǝrnda, ǝnga njir yiwu gǝnna, ǝnga njir fǝ kǝrnda, ǝnga njir ɓwadzau, ǝnga njir nggǝl nji, ǝnga njira gǝra gǝnggǝr nyi sǝli anǝ njir yar nda, ǝnga njira gǝra na usaku, ba ǝnga njira gǝra hivǝr Hyal.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ənga tsu njira gǝra yiwudzau, ǝnga njir sǝɓǝ ndǝ wu ta, ǝnga njir ndza thlǝmǝr ndau, ǝnga njira gǝra sǝn ɓǝlar kǝrnda, ǝnga nji shishi, ba ǝnga njira gǝra yiwu sǝ mǝnahǝu.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ətsu ndu ɗa njir thlǝ hya ndau, ǝnga njir mǝl sǝ ǝnga kusa, ǝnga njira nyabiya dzau ǝnga kǝrnda, ǝnga njir yiwu duniya a ndiya yiwu Hyal.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Abangǝ tsu ar babal ndu mǝl sǝ ǝnggǝr njir nu Hyal, ama wu lagur nggyabiyar nda ndu kǝpalna dǝnama nǝ Hyal. Culi nji kau, ga sara daɓǝ kǝr ǝnga nda mai!
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Wu pama nda tsu, alenyi nji aˈyi kǝra wu gal lagur vu ki nji aga nda vuwa nggutana mathlǝkǝˈyi kǝra aˈyi hahangǝ mai, ǝnga mathlǝkǝˈyi kǝra maˈyiri naɗǝu wu bikau ǝnga tsu suna sǝ ɗǝmwaˈyiˈyar pamǝpamǝ hǝna hangǝkalǝr nda.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Nanda ngǝ mathlǝkǝˈyi kǝra cumu ndu highiɓǝ sau, ama nandǝ wu sǝn tǝkǝbiya wu pama jiri ǝnga fati mai.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ənggǝra Janusu ǝnga Jambǝrasu nggǝl ara mǝl sǝra Musa wu na, abangǝ tsu ngǝ nji kǝ nggǝl ara nu sǝra jiri. Nanda njira ɗǝngar nda a tǝwari, agabangǝ mbǝrsa kǝra ndu highiɓǝ kau nǝ ngguta nji ngau.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ama sǝr mǝla nda kau wu nda maˈyi naɗǝ mai, ara ǝnggǝra dzakura Janusu ǝnga Jambǝrasu ɗa ar babal, abangǝ tsu ngǝ nǝr nda wu nda ɗa anǝ kalar ndau.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Kabangǝkau Timathlawusu, wu sǝn gǝ sau ar kǝra highiɓǝ ɗa patǝu, ǝnga culi nggyabiya ɗa, ba ǝnga sǝra yu nggya aga nyi, ǝnga mbǝrsa ɗa, ba ǝnga culi munya ɗa ǝnga yiwukur kǝra yu ca ba sǝsǝu sǝ ɗa.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Wu sǝn gǝ tsu culi ɓwaɓwatǝ pamǝpamǝ kǝra yi sǝsǝˈwuri wu mǝlmǝ Antakiya, ǝnga Ikoniyamu, ba ǝnga Lisǝtǝra, ama wu sǝˈyar kǝ patǝ kǝ Hyal hǝbiya ɗa a gwa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ənga jiri, kalar ndǝra wu yiwu ja nggya nǝ Hyalkur wu Kǝrsiti Yesu kǝl ji ɗari ɓwaɓwatǝ.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ama nji batal ǝnga njir ngguta nji nǝr nda kǝl cakǝ nga ndu cakau wu ɗǝmwaˈyikur, ndu ngguta nji ǝnga nju ngguta nda tsu.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ama nagǝ nǝ ngau, ga dumwa ǝnga highiɓǝ kǝra gǝ nggari ǝnga ga mbǝrsa ni, ara wu sǝni gǝ njira highiɓǝr ngǝ sǝˈyar kau.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Ga ɗǝngari ar pǝci kǝra gǝ tsu zǝr ǝnga ga vǝr highiɓǝ sǝra tsǝtsǝfǝ wu Lǝkakaɗǝ cicau nǝ Hyal, kǝra wu sǝn highiɓǝr ngǝ lagur uya mbǝɗau lagur mbǝrsa ǝnga Kǝrsiti Yesu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Patǝkura sǝra tsǝtsǝfə wu Lǝkakaɗǝ cicau sǝra Hyal nana ngau, mǝnahǝ nga nyi aga highiɓau ǝnga aga kughi ǝnga fǝ sǝ wu lagu ba ǝnga hwathlǝ nju lagu tsapǝu,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 aga kalar ndǝ nǝ Hyal ju ɗa hwahwathlau aga mǝl thlǝr wu kalar lagu kǝra mǝnahǝu.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.