2 Timóteo 2

mfm (MFM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nagǝ tsu zǝr ɗa, ga ɗa nǝnau lagu mayiwakur nǝ Hyal kǝra aˈyi wu Kǝrsiti Yesu.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Patǝr sǝra gǝ nggari ya vǝr na wu mwar sakida gangǝu, ga highiɓǝr nyi anǝ njira nju fiyafǝ ǝnga nda aga nda highiɓǝr anǝ alenyi nji.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ar viya soja tsapǝu nǝ Kǝrsiti Yesu, ga sǝsǝˈwuri ɓwaɓwatǝ ǝnga ˈya.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Soja kǝra a vǝr mǝl thlǝr nyi aˈyi a kyaga fuwa kǝrnyi wu vanyi thlǝr mai, ama wu ɗǝfuwa ja, ja pina huɗa ndǝra dǝgal a dar kǝra ja.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Abangǝ tsu, lagur pǝra pǝra nǝ hwi, ndǝr sǝmku nuba nǝ hwi aˈyi mai, kǝl ma ji hwi tsaˈa ǝnga sǝr ɓǝla nǝ hwiya nyi na.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Ndǝr zǝwa ǝnga jiri, naja nga kyaga dzǝguya sǝm sǝr huɗa fa nyi nǝ tanggǝrma.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ga ɗǝnga sǝˈyar kǝ ya vǝr na kau, arya Hyal ngu nda nǝ ngǝ nggabiya nda patǝu.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Ga ɗǝngari ǝnga Yesu Kǝrsiti, sara wu culi gǝ Dawuda, ndǝra hyaˈari sara vir tau. Najakǝ ngǝ ndǝshigu ɗa.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Arya ndǝshigu kau ǝnga ya vǝr sa ɓwaɓwatǝu, baˈanǝ shili ar mba ar sǝˈyi liyangǝ dǝgǝ ndǝ batal. Ama ndǝr sǝn mbiya ndǝr Hyal aˈyi mai.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Agabangǝ yi sǝsǝˈwuri sǝˈyar kǝ patǝ arya nji ɗǝɗǝm njir nu Yesu, aga nanda tsu nda uya mbǝɗau lagur Kǝrsiti Yesu ǝnga nda gu kadakadarkur nǝ baˈanuwa.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Kǝja ndǝr kǝra nja fiyafǝ ǝni.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Ma mǝn sǝsǝˈwuri ɓwaɓwatǝu arya ja,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ma namǝn ngǝ nji kǝra ji gǝra fiyafǝ ni,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Ga dumwa ǝnga ɗǝngar nda sǝˈyar kau. Ga kughiya nda wu mwar Hyal ar kǝra shasha ndǝr abǝr aˈyi ǝnga akkǝri mai, ama kǝl ndza njira wu sǝhimi nda wacu.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Ga nǝrdzau aga ga cabiya kǝrngau anǝ Hyal ar viya ndǝr mǝl thlǝr kǝra Hyal dlǝwuri. Ga ɗa ndǝr mǝl thlǝr kǝra wu sǝn hǝbiya kǝrnyi sara wu sǝli wu mwar Hyal. Ga ɗa ndǝra wu sǝn highiɓǝri sǝra jiri.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ga tǝkǝbiya dzau ǝnga ndǝr papatagǝu nǝ diɗa ndǝr Hyal, ara njira fuwa kǝrnda a gwagwa, ndu dumwa ǝnga maˈyi naɗǝu ǝnga gǝra hivǝr Hyal.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Highiɓǝr nda wu tǝtǝlnakǝr ǝnggǝr gyakǝma. Wu pama nda ngǝ culi nji ǝnggǝr Himaniyasu ǝnga Fǝlayitusu,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 njira piyari lagu jiri. Ndu na abǝr hyaˈari sara vir tau a tǝrabiyari, lagu kau nga ndu ndzana mbǝrsa nǝ alenyi nji.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Alaga abangau fǝ hyi ɓaɓal nǝ Hyal a taˈyiri baˈanuwa. Hyal ǝnga kǝrnyi a fǝri mǝtsamǝ ar kǝra fǝ hyi ɓaɓal nyi kau, kǝra wu na, abǝr, “Thlagǝu wu sǝni njira nǝ nyi ngau,” ǝnga “Kalar ndǝra wu na abǝr naja nǝ Thlagǝu, kǝl ji piyari mǝl sǝra ɗǝmwaˈyu.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Wu ki dǝgal ǝhya sǝm sau aˈyi kǝra nji mǝliya sara wu ǝndzau ǝnga thladla, alenyi tsu sara wu wu, ǝnga sara wu ˈyiˈyi tsǝkwaɓǝu. Alenyi nǝ mǝl thlǝr mǝnahǝu ǝnga alenyi tsu nǝ thlǝr kǝra didiɗi.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ma ndǝra cina kǝrnyi sara ara sǝ didiɗiˈyar kau, ju ɗa kar thlǝr kǝra mǝnahǝu, kǝra cicau, kǝra ǝnga vala dzǝ anǝ thlagǝ nyi, kǝra nji mǝliya cipǝu aga mǝl kalar thlǝr kǝra tsapǝu.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ga hwinakǝr naɗǝu sara ara sǝra wu dla ǝnga suna nǝ sǝsukur nǝ wazhakur. Ga fuwa kǝr wu gal sǝra wu dla ǝnga mǝnahǝkur, ǝnga mbǝrsa, ǝnga yiwudzau ba ǝnga jamǝkur daɓǝ ǝnga njira wu ngga thlǝmǝr Thlagǝu sara wu ɗǝfu pǝrtǝu.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 A sara sa daɓǝr hyi ǝnga kǝpal nǝ kurthlǝ ǝnga ndǝr didiɗi mai, ara wu sǝni gau abǝr culi kau a dla ǝnga bwari wacu.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Aˈya kyaga mafa Hyal ja ɗa ndǝr bwari mai, ama ja kyaga ɗa ndǝr tǝhuɗǝu ǝgya kalar ndau, ǝnga ja ɗa ndǝr sǝn highiɓau ǝnga ndǝra gǝra ndzǝ ɗǝfu.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Njira wu kǝpal ǝnga ja, kǝl ja ndǝr anǝ nda ǝnga hangǝkal, tara ba Hyal a nǝ nda lagu nǝ tubi nda sǝnbiya lagu nǝ jiri.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Aga nda daɓaga sha a shili wu hangǝkalǝr nda, aga nda biya sara wu lǝbam nǝ shatan, ndǝra mbar nda aga nda mǝl sǝra ju yiwu.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.