1 Tessalonicenses 5

mfm (MFM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wazha ama, ar kǝra pǝci ǝnga saka nǝ shilǝr Thlagǝu, aˈyi mbari ˈya tsǝfǝri hyi sǝ ar kǝri mai,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 arya nahyi ǝnga kǝrhyi hyu sǝni abǝr pǝcir Thlagǝr mǝn wu nda ɗa ǝnggǝr shilǝr ndǝr hǝl ǝvuˈyi.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Ar pǝcira nja vǝr na, “Nggya jamǝu ǝnga huɗǝ pǝrtǝ a shiliri,” kukuthlǝ ba ɓwaɓwatǝ nǝ sa a shili ar kǝra nda, ǝnggǝr kǝra ya shili anǝ mala huɗu ma pǝcir ya nyi a shiliri. Lagur mbǝɗǝbiya dzǝ aˈyi mai.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ama nahyi wazha ama aˈyi hyi wu kuthlǝ mai, ǝnga pǝci kǝ aˈyi a sǝn shili ar kǝra hyi kukuthlǝ ǝnggǝr ndǝr hǝl mai.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Nahyi patǝu, wazha nǝ mbǝmbǝl ngau, ǝnga wazha nǝ pǝci tsu. Namǝn aˈyi njir vuˈyi alaga njir kuthlǝ mai.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Agabangau, a sara mǝna ɗa njir gu ghanyi mai, ǝnggǝr kǝra alenyi nja vǝr mǝl mai. Bǝgǝ mǝna nggya liliˈu aga mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Arya njira wu gu ghanyi, ǝvuˈyi nga ndu gwa. Njira wu sa sǝ sasa tsu, ǝvuˈyi nga ndu sa, ba ja thlǝkǝna nda.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ta ɗa nǝ puci nga mǝn, taˈyi mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau. Bǝgǝ mbǝrsa ǝnga yiwudzau nda ɗa lǝgutǝ liyangǝ har mǝn, ǝnga fǝr kǝr nǝ mbǝɗǝ tsu ja ɗa dara liyangǝ har mǝn.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Arya Hyal aˈyi jigǝwa mǝn wu njir huɗǝ ndzǝndzǝ nyi mai, ama aga mǝna uya mbǝɗau lagur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Kǝrsiti ndǝra tau arya mǝn, aga mǝna ɗa ǝnga pi ǝnga ja, alaga liliˈu mǝn alaga mǝn wu ghanyi.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Agabangǝ hya fiya nyi ɗǝfu anǝ kǝrhyi, ǝnga hya dumwa ǝnga dlǝwa kuvwar hyi ǝnggǝr kǝra hya vǝr mǝl kau.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Kabangǝkau, ˈyu kǝdi hyi wazha ama, hya gǝnggǝr nyi sǝli anǝ njir mǝl thlǝr ǝnga jirkur wu pama hyi, ca ngǝ njir tǝɗǝmwar hyi wu Thlagǝu, njir lǝ sawara anǝ hyi.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Hya sǝbiya nda lagur hakǝra nda gagaɗau wu yiwukur arya thlǝrǝr nda. Hya nggya jamǝ wu pam ǝnga kalar ndau.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 ˈYu tǝɗǝ himiya hyi wazha ama, hya kughiya ndǝr nggya haɗǝwa, ǝnga hya fiya nyi ɗǝfu anǝ njir hivǝr, ǝnga hya dlǝwar nji tutuwa dǝnama, ba ǝnga hya mba ɗǝfu ǝnga kalar ndau.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Hya hangǝkal hya sara ki ɗǝmwaˈyikur ǝnga ɗǝmwaˈyikur mai, ama hya dumwa ǝnga mǝnahǝkur cumu anǝ kuvwar hyi ǝnga kalar ndau.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Hya nggya ǝnga caguli cumu.
16 Vivei sempre contentes.
17 Kǝdiya mǝ Hyal gǝra tsǝwa.
17 Orai sem cessar.
18 Hya lǝ usaku anǝ Hyal wu kalar sau, arya ca ngǝ sǝr yiwu huɗa Hyal anǝ hyi wu Kǝrsiti Yesu.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Hya sara kakana ndǝr nǝ Mambǝl mai.
19 Não extingais o Espírito.
20 Hya sara diɗa ndǝrhaha mai.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Dzǝgabiya mǝ kalar sau, hya sǝbiya ɓaɓalu sǝra mǝnahǝu.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Kwaya mǝ naɗu ara mǝl sǝ ɗǝmwaˈyu.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Bǝgǝ Hyal ǝnga kǝrnyi, ndǝr lǝr huɗǝ pǝrtǝu, ja thlǝna hyi cici patǝu. Bǝgǝ mambǝlǝr hyi, ǝnga ɗǝfuwa hyi ǝnga kumǝr dza hyi a nggya gǝra ǝnga vazau baˈanǝ shilar pǝcir shilǝr Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Ndǝra ngga hyi kau, ndǝ tsaˈa miya ɗǝfu ngau, ju nda nyabiya sǝra ji nana.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Wazha ama, kǝdiya mǝ Hyal anǝ ˈya.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Usara mǝ wazha ama patǝ ǝnga bǝrpǝ dzǝ kǝra cicau.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Yu kǝdi hyi ǝnga thlǝmǝr Thlagǝu, hya jigana cama tsǝtsǝfǝ kau anǝ patǝr wazha ama.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Bǝgǝ mayiwakur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti ja nggya ǝnga hyi. Amina.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.