1 Tessalonicenses 5

mfm (MFM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wazha ama, ar kǝra pǝci ǝnga saka nǝ shilǝr Thlagǝu, aˈyi mbari ˈya tsǝfǝri hyi sǝ ar kǝri mai,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 arya nahyi ǝnga kǝrhyi hyu sǝni abǝr pǝcir Thlagǝr mǝn wu nda ɗa ǝnggǝr shilǝr ndǝr hǝl ǝvuˈyi.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Ar pǝcira nja vǝr na, “Nggya jamǝu ǝnga huɗǝ pǝrtǝ a shiliri,” kukuthlǝ ba ɓwaɓwatǝ nǝ sa a shili ar kǝra nda, ǝnggǝr kǝra ya shili anǝ mala huɗu ma pǝcir ya nyi a shiliri. Lagur mbǝɗǝbiya dzǝ aˈyi mai.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ama nahyi wazha ama aˈyi hyi wu kuthlǝ mai, ǝnga pǝci kǝ aˈyi a sǝn shili ar kǝra hyi kukuthlǝ ǝnggǝr ndǝr hǝl mai.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Nahyi patǝu, wazha nǝ mbǝmbǝl ngau, ǝnga wazha nǝ pǝci tsu. Namǝn aˈyi njir vuˈyi alaga njir kuthlǝ mai.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Agabangau, a sara mǝna ɗa njir gu ghanyi mai, ǝnggǝr kǝra alenyi nja vǝr mǝl mai. Bǝgǝ mǝna nggya liliˈu aga mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Arya njira wu gu ghanyi, ǝvuˈyi nga ndu gwa. Njira wu sa sǝ sasa tsu, ǝvuˈyi nga ndu sa, ba ja thlǝkǝna nda.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Ta ɗa nǝ puci nga mǝn, taˈyi mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau. Bǝgǝ mbǝrsa ǝnga yiwudzau nda ɗa lǝgutǝ liyangǝ har mǝn, ǝnga fǝr kǝr nǝ mbǝɗǝ tsu ja ɗa dara liyangǝ har mǝn.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Arya Hyal aˈyi jigǝwa mǝn wu njir huɗǝ ndzǝndzǝ nyi mai, ama aga mǝna uya mbǝɗau lagur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kǝrsiti ndǝra tau arya mǝn, aga mǝna ɗa ǝnga pi ǝnga ja, alaga liliˈu mǝn alaga mǝn wu ghanyi.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Agabangǝ hya fiya nyi ɗǝfu anǝ kǝrhyi, ǝnga hya dumwa ǝnga dlǝwa kuvwar hyi ǝnggǝr kǝra hya vǝr mǝl kau.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Kabangǝkau, ˈyu kǝdi hyi wazha ama, hya gǝnggǝr nyi sǝli anǝ njir mǝl thlǝr ǝnga jirkur wu pama hyi, ca ngǝ njir tǝɗǝmwar hyi wu Thlagǝu, njir lǝ sawara anǝ hyi.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Hya sǝbiya nda lagur hakǝra nda gagaɗau wu yiwukur arya thlǝrǝr nda. Hya nggya jamǝ wu pam ǝnga kalar ndau.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 ˈYu tǝɗǝ himiya hyi wazha ama, hya kughiya ndǝr nggya haɗǝwa, ǝnga hya fiya nyi ɗǝfu anǝ njir hivǝr, ǝnga hya dlǝwar nji tutuwa dǝnama, ba ǝnga hya mba ɗǝfu ǝnga kalar ndau.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Hya hangǝkal hya sara ki ɗǝmwaˈyikur ǝnga ɗǝmwaˈyikur mai, ama hya dumwa ǝnga mǝnahǝkur cumu anǝ kuvwar hyi ǝnga kalar ndau.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Hya nggya ǝnga caguli cumu.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Kǝdiya mǝ Hyal gǝra tsǝwa.
17 Orai sem cessar.
18 Hya lǝ usaku anǝ Hyal wu kalar sau, arya ca ngǝ sǝr yiwu huɗa Hyal anǝ hyi wu Kǝrsiti Yesu.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Hya sara kakana ndǝr nǝ Mambǝl mai.
19 Não extingais o Espírito;
20 Hya sara diɗa ndǝrhaha mai.
20 não desprezeis as profecias,
21 Dzǝgabiya mǝ kalar sau, hya sǝbiya ɓaɓalu sǝra mǝnahǝu.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Kwaya mǝ naɗu ara mǝl sǝ ɗǝmwaˈyu.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Bǝgǝ Hyal ǝnga kǝrnyi, ndǝr lǝr huɗǝ pǝrtǝu, ja thlǝna hyi cici patǝu. Bǝgǝ mambǝlǝr hyi, ǝnga ɗǝfuwa hyi ǝnga kumǝr dza hyi a nggya gǝra ǝnga vazau baˈanǝ shilar pǝcir shilǝr Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ndǝra ngga hyi kau, ndǝ tsaˈa miya ɗǝfu ngau, ju nda nyabiya sǝra ji nana.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Wazha ama, kǝdiya mǝ Hyal anǝ ˈya.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Usara mǝ wazha ama patǝ ǝnga bǝrpǝ dzǝ kǝra cicau.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Yu kǝdi hyi ǝnga thlǝmǝr Thlagǝu, hya jigana cama tsǝtsǝfǝ kau anǝ patǝr wazha ama.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Bǝgǝ mayiwakur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti ja nggya ǝnga hyi. Amina.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.