1 Tessalonicenses 5
mfm (MFM) vs NTLH
1 Wazha ama, ar kǝra pǝci ǝnga saka nǝ shilǝr Thlagǝu, aˈyi mbari ˈya tsǝfǝri hyi sǝ ar kǝri mai,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 arya nahyi ǝnga kǝrhyi hyu sǝni abǝr pǝcir Thlagǝr mǝn wu nda ɗa ǝnggǝr shilǝr ndǝr hǝl ǝvuˈyi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ar pǝcira nja vǝr na, “Nggya jamǝu ǝnga huɗǝ pǝrtǝ a shiliri,” kukuthlǝ ba ɓwaɓwatǝ nǝ sa a shili ar kǝra nda, ǝnggǝr kǝra ya shili anǝ mala huɗu ma pǝcir ya nyi a shiliri. Lagur mbǝɗǝbiya dzǝ aˈyi mai.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ama nahyi wazha ama aˈyi hyi wu kuthlǝ mai, ǝnga pǝci kǝ aˈyi a sǝn shili ar kǝra hyi kukuthlǝ ǝnggǝr ndǝr hǝl mai.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nahyi patǝu, wazha nǝ mbǝmbǝl ngau, ǝnga wazha nǝ pǝci tsu. Namǝn aˈyi njir vuˈyi alaga njir kuthlǝ mai.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Agabangau, a sara mǝna ɗa njir gu ghanyi mai, ǝnggǝr kǝra alenyi nja vǝr mǝl mai. Bǝgǝ mǝna nggya liliˈu aga mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Arya njira wu gu ghanyi, ǝvuˈyi nga ndu gwa. Njira wu sa sǝ sasa tsu, ǝvuˈyi nga ndu sa, ba ja thlǝkǝna nda.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ta ɗa nǝ puci nga mǝn, taˈyi mǝna tsamǝ ǝnga mǝna nggya ɓaɓathlǝ dzau. Bǝgǝ mbǝrsa ǝnga yiwudzau nda ɗa lǝgutǝ liyangǝ har mǝn, ǝnga fǝr kǝr nǝ mbǝɗǝ tsu ja ɗa dara liyangǝ har mǝn.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Arya Hyal aˈyi jigǝwa mǝn wu njir huɗǝ ndzǝndzǝ nyi mai, ama aga mǝna uya mbǝɗau lagur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kǝrsiti ndǝra tau arya mǝn, aga mǝna ɗa ǝnga pi ǝnga ja, alaga liliˈu mǝn alaga mǝn wu ghanyi.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Agabangǝ hya fiya nyi ɗǝfu anǝ kǝrhyi, ǝnga hya dumwa ǝnga dlǝwa kuvwar hyi ǝnggǝr kǝra hya vǝr mǝl kau.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Kabangǝkau, ˈyu kǝdi hyi wazha ama, hya gǝnggǝr nyi sǝli anǝ njir mǝl thlǝr ǝnga jirkur wu pama hyi, ca ngǝ njir tǝɗǝmwar hyi wu Thlagǝu, njir lǝ sawara anǝ hyi.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Hya sǝbiya nda lagur hakǝra nda gagaɗau wu yiwukur arya thlǝrǝr nda. Hya nggya jamǝ wu pam ǝnga kalar ndau.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 ˈYu tǝɗǝ himiya hyi wazha ama, hya kughiya ndǝr nggya haɗǝwa, ǝnga hya fiya nyi ɗǝfu anǝ njir hivǝr, ǝnga hya dlǝwar nji tutuwa dǝnama, ba ǝnga hya mba ɗǝfu ǝnga kalar ndau.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Hya hangǝkal hya sara ki ɗǝmwaˈyikur ǝnga ɗǝmwaˈyikur mai, ama hya dumwa ǝnga mǝnahǝkur cumu anǝ kuvwar hyi ǝnga kalar ndau.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Hya nggya ǝnga caguli cumu.
16 Estejam sempre alegres,
17 Kǝdiya mǝ Hyal gǝra tsǝwa.
17 orem sempre
18 Hya lǝ usaku anǝ Hyal wu kalar sau, arya ca ngǝ sǝr yiwu huɗa Hyal anǝ hyi wu Kǝrsiti Yesu.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Hya sara kakana ndǝr nǝ Mambǝl mai.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Hya sara diɗa ndǝrhaha mai.
20 Não desprezem as profecias .
21 Dzǝgabiya mǝ kalar sau, hya sǝbiya ɓaɓalu sǝra mǝnahǝu.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Kwaya mǝ naɗu ara mǝl sǝ ɗǝmwaˈyu.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Bǝgǝ Hyal ǝnga kǝrnyi, ndǝr lǝr huɗǝ pǝrtǝu, ja thlǝna hyi cici patǝu. Bǝgǝ mambǝlǝr hyi, ǝnga ɗǝfuwa hyi ǝnga kumǝr dza hyi a nggya gǝra ǝnga vazau baˈanǝ shilar pǝcir shilǝr Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ndǝra ngga hyi kau, ndǝ tsaˈa miya ɗǝfu ngau, ju nda nyabiya sǝra ji nana.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Wazha ama, kǝdiya mǝ Hyal anǝ ˈya.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Usara mǝ wazha ama patǝ ǝnga bǝrpǝ dzǝ kǝra cicau.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Yu kǝdi hyi ǝnga thlǝmǝr Thlagǝu, hya jigana cama tsǝtsǝfǝ kau anǝ patǝr wazha ama.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Bǝgǝ mayiwakur Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti ja nggya ǝnga hyi. Amina.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.