1 Tessalonicenses 4

mfm (MFM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayukuɗa sǝ patǝ wazha ama, ˈyu kǝdi hyi ǝnga ˈyu tsǝtsǝku hyi aga hya nggya nǝ pina huɗa Hyal ǝnggǝr kǝra hya vǝr nggya kabangǝkau. ˈYu cakǝr kǝdiyau aga hya ɓǝra cakǝr dumwa ǝnga mǝl abangǝ wu Thlagǝ Yesu.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Arya hyu sǝni tǝɗǝ himiya hyi kǝra ˈyi mǝl kǝ wu dǝnama tǝlkur nǝr Thlagǝ Yesu ngau.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Yiwu huɗa Hyal ngau, hya nggya cicau ǝnga hya hwi ara sǝsukur.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Kalar ndǝ wu pama hyi ja sǝni ǝnggǝra ja nggya ǝnga kǝrnyi, ja nggya cicau ǝnga ja sǝɓiya ndǝkur nyi,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 aˈyi wu lagur suna sǝsukur ǝnggǝr kǝra njira gǝra sǝn Hyal wu mǝl mai.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Wu najaka sau, a sara ndǝ a ndza sǝ alaga ɗiya zamǝ nyi mai, arya Thlagǝu wu nda nǝ nyi anǝ kalar ndǝ ɓwaɓwatǝ nǝ kalar bikǝ nyi ǝnggǝr kǝra ˈyi nar hyi, ǝnga ˈyi kughiya hyi tsu kaɗǝ ta.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Aˈyi aga nggya dedeɓǝ ngǝ Hyal ngga mǝn mai, ama aga mǝna nggya cicau.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Agabangau, kalar ndǝra nggǝl ara dlǝwu ndǝr kau, aˈyi ndǝr ndǝ nga ji piyari mai, ama ndǝr Hyal nga ji piyari, Hyal ndǝra nǝ hyi Mambǝl Cici nyi.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ar kǝra yiwu dzǝ wazha ama tsu, aˈyi kǝl yi ɓǝra tsǝfǝr hyi ar kǝri mai, arya ndǝr Hyal a highiɓǝrǝr hyi ri hya yiwu kuvwar hyi.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Pakatǝu, hya vǝr ca yiwukur anǝ wazha ama wu ˈyiˈyir Masidoniya, ama cimǝr ˈya wazha ama, ca ngǝ hya dumwa ǝnga yiwudzau ar cakau ar cakau.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Hya nǝrdzau aga hya nggya jamǝu, ǝnga hya sara fǝ miya hyi a vu ndǝr nji mai, ǝnga hya mǝl thlǝr ǝnga dǝnamar hyi ǝnggǝr kǝra ˈyi highiɓǝr hyi.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Hya mǝl abangǝ aga hya ɗa njira nju gǝnggǝr nda sǝli wu mwar njira gǝra njir nu, ǝnga hya sara ɗa njir nggya aga ndǝ mai.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Wazha ama, naˈyu yiwu hya nggya ǝnga gǝra sǝn sǝ ar kǝra njira tau wu Kǝrsiti mai, ǝnga hya nggya wu huɗǝ kyakyaru ǝnggǝr njira gǝra ǝnga fǝr kǝr mai.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Mara a hǝnggǝr mǝn abǝr Yesu a tǝri, kǝ ji hyaˈari, abangǝ tsu a hǝnggǝr mǝn abǝr Hyal wu nda shabiya njira tǝ wu Yesu a shida ǝkkǝˈyi ja.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 ˈYu ndǝr kau anǝ hyi ǝnggǝr kǝra ndǝr Thlagǝ nana abǝr, namǝn kǝra aˈyi ǝnga pi kabangǝkau, ar pǝcir shidar Thlagǝr mǝn, aˈyi mǝn wu nda hyaˈari tanggǝrma a mwara njira tǝ mai.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Arya Thlagǝ ǝnga kǝrnyi wu nda shida sara dǝmǝlmau ǝnga ngga dǝdǝgalǝu, ǝnga ɗaha dǝdǝgal nǝ madiya waladi, ǝnga mbǝɗǝ tǝlǝmǝ nǝ Hyal. Ənggau, njira tǝ wu Kǝrsiti, nanda ngu dzǝgwa hyaˈari tanggǝrma.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ayukuɗa ndǝ hyaˈari, namǝn kǝra ǝnga pi mǝn wu dzǝgwa hyaˈari. Nja dzǝgwa hǝr mǝn a dǝmǝlmau a du dlama, aga mǝna da ɓǝ ǝkkǝˈyi Thlagǝr mǝn a dǝmǝlmau. A ndǝna, mǝna dzǝgwa dumwa ǝnga nggya ǝnga Thlagǝu baˈanuwa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Agabangǝ ja, hya fiya nyi ɗǝfu anǝ kǝrhyi ǝnga najaka ndǝr.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.