1 Tessalonicenses 4
mfm (MFM) vs NAA
1 Ayukuɗa sǝ patǝ wazha ama, ˈyu kǝdi hyi ǝnga ˈyu tsǝtsǝku hyi aga hya nggya nǝ pina huɗa Hyal ǝnggǝr kǝra hya vǝr nggya kabangǝkau. ˈYu cakǝr kǝdiyau aga hya ɓǝra cakǝr dumwa ǝnga mǝl abangǝ wu Thlagǝ Yesu.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Arya hyu sǝni tǝɗǝ himiya hyi kǝra ˈyi mǝl kǝ wu dǝnama tǝlkur nǝr Thlagǝ Yesu ngau.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Yiwu huɗa Hyal ngau, hya nggya cicau ǝnga hya hwi ara sǝsukur.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Kalar ndǝ wu pama hyi ja sǝni ǝnggǝra ja nggya ǝnga kǝrnyi, ja nggya cicau ǝnga ja sǝɓiya ndǝkur nyi,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 aˈyi wu lagur suna sǝsukur ǝnggǝr kǝra njira gǝra sǝn Hyal wu mǝl mai.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Wu najaka sau, a sara ndǝ a ndza sǝ alaga ɗiya zamǝ nyi mai, arya Thlagǝu wu nda nǝ nyi anǝ kalar ndǝ ɓwaɓwatǝ nǝ kalar bikǝ nyi ǝnggǝr kǝra ˈyi nar hyi, ǝnga ˈyi kughiya hyi tsu kaɗǝ ta.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Aˈyi aga nggya dedeɓǝ ngǝ Hyal ngga mǝn mai, ama aga mǝna nggya cicau.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Agabangau, kalar ndǝra nggǝl ara dlǝwu ndǝr kau, aˈyi ndǝr ndǝ nga ji piyari mai, ama ndǝr Hyal nga ji piyari, Hyal ndǝra nǝ hyi Mambǝl Cici nyi.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Ar kǝra yiwu dzǝ wazha ama tsu, aˈyi kǝl yi ɓǝra tsǝfǝr hyi ar kǝri mai, arya ndǝr Hyal a highiɓǝrǝr hyi ri hya yiwu kuvwar hyi.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Pakatǝu, hya vǝr ca yiwukur anǝ wazha ama wu ˈyiˈyir Masidoniya, ama cimǝr ˈya wazha ama, ca ngǝ hya dumwa ǝnga yiwudzau ar cakau ar cakau.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Hya nǝrdzau aga hya nggya jamǝu, ǝnga hya sara fǝ miya hyi a vu ndǝr nji mai, ǝnga hya mǝl thlǝr ǝnga dǝnamar hyi ǝnggǝr kǝra ˈyi highiɓǝr hyi.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Hya mǝl abangǝ aga hya ɗa njira nju gǝnggǝr nda sǝli wu mwar njira gǝra njir nu, ǝnga hya sara ɗa njir nggya aga ndǝ mai.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Wazha ama, naˈyu yiwu hya nggya ǝnga gǝra sǝn sǝ ar kǝra njira tau wu Kǝrsiti mai, ǝnga hya nggya wu huɗǝ kyakyaru ǝnggǝr njira gǝra ǝnga fǝr kǝr mai.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Mara a hǝnggǝr mǝn abǝr Yesu a tǝri, kǝ ji hyaˈari, abangǝ tsu a hǝnggǝr mǝn abǝr Hyal wu nda shabiya njira tǝ wu Yesu a shida ǝkkǝˈyi ja.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 ˈYu ndǝr kau anǝ hyi ǝnggǝr kǝra ndǝr Thlagǝ nana abǝr, namǝn kǝra aˈyi ǝnga pi kabangǝkau, ar pǝcir shidar Thlagǝr mǝn, aˈyi mǝn wu nda hyaˈari tanggǝrma a mwara njira tǝ mai.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Arya Thlagǝ ǝnga kǝrnyi wu nda shida sara dǝmǝlmau ǝnga ngga dǝdǝgalǝu, ǝnga ɗaha dǝdǝgal nǝ madiya waladi, ǝnga mbǝɗǝ tǝlǝmǝ nǝ Hyal. Ənggau, njira tǝ wu Kǝrsiti, nanda ngu dzǝgwa hyaˈari tanggǝrma.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ayukuɗa ndǝ hyaˈari, namǝn kǝra ǝnga pi mǝn wu dzǝgwa hyaˈari. Nja dzǝgwa hǝr mǝn a dǝmǝlmau a du dlama, aga mǝna da ɓǝ ǝkkǝˈyi Thlagǝr mǝn a dǝmǝlmau. A ndǝna, mǝna dzǝgwa dumwa ǝnga nggya ǝnga Thlagǝu baˈanuwa.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Agabangǝ ja, hya fiya nyi ɗǝfu anǝ kǝrhyi ǝnga najaka ndǝr.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.