Gênesis 7
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs ARA
1 Daaci a ba Yaakadada aà elvan ge Nuhu: Dawumda am pare aà yawe antara emndaaŋa baɗemme. Aɗaba ya ber ba ka palle edda aà jirire am dagave aà emnde a zamane na.
1 Disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque reconheço que tens sido justo diante de mim no meio desta geração.
2 — ausente —
2 De todo animal limpo levarás contigo sete pares: o macho e sua fêmea; mas dos animais imundos, um par: o macho e sua fêmea.
3 — ausente —
3 Também das aves dos céus, sete pares: macho e fêmea; para se conservar a semente sobre a face da terra.
4 Aɗaba a juwaa ba hare vuye njeraiŋŋe, yaà de hyaà yawe ƴaikke, vaƴivacika, hare kul ufaɗe watse aà hya ba yawe ŋanna, baɗemme naàzena ya nderanaa ya ate haha na aà de jauka ba palle keni.
4 Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e da superfície da terra exterminarei todos os seres que fiz.
5 Daaci Nuhu maganaamaga naàzena a faara Yaakadada na baɗemme.
5 E tudo fez Noé, segundo o Senhor lhe ordenara.
6 Am sarte na Dadaamiya a hyaa yawe ƴaikke ge keɗa duniya baɗemme na waà, iva aà Nuhu dermeke uŋkwahe kalkale.
6 Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7 Daaci ta demhe ge tara Nuhu am paàre aà yawe antara muksaara, antara egdzaraatare ira ŋwashaha aà egdzaraatare baɗemme, geni a keɗateraaka yawe ƴaikke ŋanna.
7 Por causa das águas do dilúvio, entrou Noé na arca, ele com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 Dabbaha cuɗeɗɗe, antara dabbaha na garevka cuɗeɗɗe, antara ƴiyaha ira naàzu aà hulmba am haha,
8 Dos animais limpos, e dos animais imundos, e das aves, e de todo réptil sobre a terra,
9 baɗemme saremsa aàseza Nuhu am pare bubuwa baɗemme, ma uwe keni ba tara zhele an mukse tara zhele an mukse, ba seke una a ndahana Dadaamiya ge Nuhu na.
9 entraram para Noé, na arca, de dois em dois, macho e fêmea, como Deus lhe ordenara.
10 Am magaamaga hare vuye ŋanna waà, tsekwaatsekwa yawe ƴaikke aà sawa am samaya aàsetarge haha baɗemme.
10 E aconteceu que, depois de sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 Ate iva na ni iva aà Nuhu magaamaga dermeke uŋkwahe na waà, ate tere ge buwire, haraara keni kelaawa ju vuye na waà, vacite ŋanna a naba sesehe ge yawaha, baɗemme heraahera sleɗe, ate samaya keni a weretaa ba ɓiyaara ge yawe,
11 No ano seiscentos da vida de Noé, aos dezessete dias do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as comportas dos céus se abriram,
12 Maà a de fantau ge hya yawe aà sawa am samaya waà, ba ka heɗu we. Vacivaƴika hare kul ufaɗe aà hya ba yawe na.
12 e houve copiosa chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Vacite ŋanna tara Nuhu ta demhe am pare aà yawe antara muksaara, egdzaraara, tara Saim antara Hamu ira Yafait, antara shawlahaara keƴe.
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, seus filhos Sem, Cam e Jafé, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
14 AÀ dem pare aà yawe ŋanna ta demhe ba kerɗe antara dabbaha aà kaamba jeba gergere, dabbaha aà haà jeba gergere, naàzu aà hulmba am haha jeba gergere, antara ƴiyaha keni jeba gergere.
14 eles, e todos os animais segundo as suas espécies, todo gado segundo as suas espécies, todos os répteis que rastejam sobre a terra segundo as suas espécies, todas as aves segundo as suas espécies, todos os pássaros e tudo o que tem asa.
15 Baɗemme aà naàzena an shifa, ta semhe bubuwa aàseza Nuhu am pare aà yawe na.
15 De toda carne, em que havia fôlego de vida, entraram de dois em dois para Noé na arca;
16 Am jeba duksaha na baɗemme, ta semaa tara zhele an mukse aà ba ate una a bannaa Dadaamiya ge Nuhu na. Am iga aà una ŋanna maa, ba Yaakadada an iraara a heɗanu ge Nuhu am pare aà yawe.
16 eram macho e fêmea os que entraram de toda carne, como Deus lhe havia ordenado; e o Senhor fechou a porta após ele.
17 Hare kul ufaɗe kalkale vacivaƴika aà hya ba yawe ƴaikke na aà sawa am samaya, haha baɗemme walarwaàla yawe, aŋkwa aà kaà pare aà yawe na aà detire, gevge waà, pare aà yawe na aà jaà ɗaba ba estuwa arge yawe baɗemme.
17 Durou o dilúvio quarenta dias sobre a terra; cresceram as águas e levantaram a arca de sobre a terra.
18 Yawaha na ba a farfe a ba an ndzeɗa, gevge haha ƴiƴiye jipu ge sleɗɗire a yawe argine, pare aà yawe na a ja ɗaba arge yawaha.
18 Predominaram as águas e cresceram sobremodo na terra; a arca, porém, vogava sobre as águas.
19 Aɗaba yawe ŋanna aŋkwa aà far ba waàla aà dem samaya, antare ba ire aà waha saɗaɗɗe keni aà naaka mazlaara ndawnde.
19 Prevaleceram as águas excessivamente sobre a terra e cobriram todos os altos montes que havia debaixo do céu.
20 Yawe ndawnde waha baɗemme. AÀ ba arge ire aà waha keni waàlaà aà yawe dza kelaawa jilyeɓe.
20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e os montes foram cobertos.
21 Baɗemme a naàzena aà puwa ba shifa ate haha na jauka. Amaana: ƴiyaha, dabbaha aà haà, dabbaha aà kaamba, naàzu aà hulmba am haha, antara ba emndimagwaha.
21 Pereceu toda carne que se movia sobre a terra, tanto de ave como de animais domésticos e animais selváticos, e de todos os enxames de criaturas que povoam a terra, e todo homem.
22 Baɗemme a naàzena aà puwa shifa aà kya ektare, aà nja ate haha dzayye emtsaremtsa.
22 Tudo o que tinha fôlego de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca, morreu.
23 Yaakadada a janaahe estuwa naàzena ndza an shifa ate haha baɗemme. Tsante ate urimagwe, dabbaha saɗaɗɗe, dabbaha mesheshe, ƴiyaha, baɗemme a keɗateraahe ba ɗekiɗeki ate haha. Sey a jauwa ba Nuhu an shifa, antara emnde na ndza taà antara ŋane am pare aà yawe.
23 Assim, foram exterminados todos os seres que havia sobre a face da terra; o homem e o animal, os répteis e as aves dos céus foram extintos da terra; ficou somente Noé e os que com ele estavam na arca.
24 Waàla aà yawe ate haha gejaaka emtsaaɗe ɗekiɗeki, a magaa hare dermeke an kul ilyeɓe.
24 E as águas durante cento e cinquenta dias predominaram sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.