Gênesis 5

Wakita á Dadaamiya (MFI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naàwa wakita na waà, aà tsaka wulfaha aà Naadama. Am sarte na Dadaamiya aà nderaà urimagwe, a nderanaa ate nderaara ge ŋane.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 A nderaterhe tara zhele an mukse, a gaterar barka, a vaterte zhera aà urimagwire ba vacite na ni a nderaterndera.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Yawe aà Naadama dermeke an kul keƴe am sarte na a shaa Saitu, egdze na ni a de eksa ba ŋane mazlanaaka ba tatara kini ate ŋane.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Am iga aà iva ŋanna a ye Saitu aàtekwa na waà, Naadama a magaa iva dermeke tise zlaɓe adaliye. A yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Yawe aà Naadama baɗemme lauktu aà emtsa waà, dermeke maselmane an kul keƴe
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Saitu a magaa yawe dermeke an ilyeɓe lauktu a ye Ainaus.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Am iga aà iva ŋanna a ye Ainaus aàtekwa na maa, Saitu a magaa yawe dermeke tise an vuye. A yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Yawe aà Saitu baɗemme, dermeke maselmane an kelaawa ju buwa lauktu aà emtsa.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Ainaus a magaa yawe kul maselmane kalkale lauktu a ye Kaynan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Am iga aà iva ŋanna a ye Kaynan aàtekwa na, Ainaus a magaa yawe dermeke tise an kelaawa jilyeɓe, a yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Yawe aà Ainaus baɗemme, a magaa demeke maselmane an ilyeɓe lauktu aà emtsa.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kaynan keni a magaa yawe kul vuye kalkale lauktu a ye Malaliyail.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Am igaara, a magaa yawe dermeke tise an kul ufaɗe zlaɓe adaliye. A yayaa egdzar zaala, umele antara egdzar ŋwasha.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Yawe aà Kaynan baɗemme a magaa dermeke maselmane an kelaawa lauktu aà emtsa.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Malaliyail keni magaamaga yawe kul uŋkwahe jilyeɓe lauktu a ye Yarat.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Am igaara, a magaa yawe dermeke tise an kul keƴe, a yayaa egdzar zaala umele, antara egdzar ŋwasha.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Iva aà Malaliyail baɗemme, dermeke tise an kul maselmane jilyeɓe lauktu aà emtsa.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yarat a magaa yawe dermeke an kul uŋkwahe ju buwa lauktu a ye Anuhu.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Am igaara zlaɓe adaliye, Yarat a magaa yawe dermeke tise kalkale. A yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Yawe aà Yarat baɗemme, dermeke maselmane an kul uŋkwahe ju buwa lauktu aà emtsa.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Anuhu magaamaga yawe kul uŋkwahe jilyeɓe lauktu a ye egdzere zhele zheraara Matusala.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Am iga aà iva ŋanna a ye Matusala aàtekwa na maa, Anuhu a magaa yawe dermeke keƴe kalkale zlaɓe adaliye, aŋkwa aà ɗaba Dadaamiya. A yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Yawe aà Anuhu baɗemme, a magaa dermeke keƴe an kul uŋkwahe jilyeɓe lauktu aà emtsa.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Anuhu ɗabeteɗaba Dadaamiya. Emnde taà zhaàraà ba ɓaaka am dagavaatare, aɗaba eksanteksa Dadaamiya aà ba an shifa aàdezeŋaara.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Matusala a magaa iva dermeke an kul tise ju vuye, lauktu a ye Lamaik.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Am igaara, Matusala a magaa yawe dermeke vuye an kul tise ju buwa. A yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Iva aà Matusala baɗemme, a magaa yawe dermeke maselmane an kul uŋkwahe ju maselmane lauktu aà emtsa.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamaik keni a magaa iva dermeke an kul tise ju buwa, lauktu a ye egdzere zhele.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 A fete zhera aà egdze ŋanna Nuhu. A ba ŋane: Edgze na waà, watse aà ekhyaŋera ŋane ervauŋɗe am slerahaaŋere baɗemme, aɗaba ŋgeɗepa na ŋaà aŋkwa aà magana ŋere ate haha na. Aɗaba Dadaamiya nyainyainvenyainye haha.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Am iga aà iva ŋanna a ye Nuhu aàtekwa na, Lamaik a magaa iva dermeke ilyeɓe an kul maselmane jilyeɓe zlaɓe adaliye. A yayaa egdzar zaala umele antara egdzar ŋwasha.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Iva aà Lamaik baɗemme, a magaa dermeke vuye an kul vuye ju vuye, lauktu aà emtsa.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nuhu keni maa, a magaa yawe dermeke ilyeɓe kalkale, lauktu a fantau ge yaà egdzara. Tara Saim, antara Haamu ira Yafait.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.