Gênesis 26

Wakita á Dadaamiya (MFI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daaci samsa waya ƴaikke a sem larde, amaà waà, waya na ndza am zamane aà Ibrahiima na ka. Daaci a naba duhe ge Isiyaaku aà deza sleksu Abimailaik slekse aà Failaistiyaha am Gairar,
1 Sobrevindo fome à terra, além da primeira havida nos dias de Abraão, foi Isaque a Gerar, avistar-se com Abimeleque, rei dos filisteus.
2 de marapsemare Yaakadada aà katafkaara, a ba ŋane aà elvan ge ŋane: Duka aà dem Misra ɗekiɗeki, naba njinja am larde na yaà de bakana iya.
2 Apareceu-lhe o Senhor e disse: Não desças ao Egito. Fica na terra que eu te disser;
3 Gejeka emtsaaɗe seraaŋa am larde na, iya yaà aŋkwa antara ka, yaà de gakar barkaaruwa. Aɗaba baɗemme a kwaraha na, yaà de vakte ba ge ekka antara wulfahaaŋa am igaaŋa. Yaà de ganve estuwa waɗaaruwa na ya zanu ge eddeŋa Ibrahiima.
3 habita nela, e serei contigo e te abençoarei; porque a ti e a tua descendência darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a Abraão, teu pai.
4 Yaà de huyateraahuya egdzaraaŋa, taà de gev ba seke terlyakwaha ate samaya, kwaraha na baɗemme watse yaà de vaterte ba ge wulfahaaŋa. Baɗemme a jebaha na ate haha ta de sha barka aɗaba wulfahaaŋa.
4 Multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus e lhe darei todas estas terras. Na tua descendência serão abençoadas todas as nações da terra;
5 Aɗaba Ibrahiima a cenaa elvaaruwa, a eɗɗaba naàzena ya bannaa ya, a tsaa aà ba ate naàzena ya tsanaa ya, ɗabaaɗaba jipu naàzena ya puwetaa ya antara shairiyahaaruwa baɗemme.
5 porque Abraão obedeceu à minha palavra e guardou os meus mandados, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis.
6 A njanaa ba una ŋanna Isiyaaku am Gairar.
6 Isaque, pois, ficou em Gerar.
7 Am sarte na emnde a ekse taà aŋkwa aà ndavanu elva ate muksaara Raibaika, egdze a emmerwa aà bina. A wana lyawa ge ba muksaara, aɗaba a kuva emnde a ekse ŋanna jipu geni a jareka arge muksaara, aɗaba muksaara Raibaika zariya jipu, ɓaaka arge ŋane.
7 Perguntando-lhe os homens daquele lugar a respeito de sua mulher, disse: É minha irmã; pois temia dizer: É minha mulher; para que, dizia ele consigo, os homens do lugar não me matem por amor de Rebeca, porque era formosa de aparência.
8 Am haraare Isiyaaku am ekse ŋanna, vacite umele, naterna sleksu Abimailaik slekse aà Failaistiyaha aà kya we aà biye aà bere, taà aŋkwa aà gwagwesa tara Isiyaaku antara muksaara Raibaika.
8 Ora, tendo Isaque permanecido ali por muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhando da janela, viu que Isaque acariciava a Rebeca, sua mulher.
9 Abimailaik a naba ɗante Isiyaaku, a ba ŋane aà elvan ge ŋane: Mbate mukse na muksaaŋa! Ka ndana estara kena egdze a emmeŋa aà ba ka na? A ŋwanante ge Isiyaaku a ba ŋane aà elvan ge ŋane: A wiyaa ba lyawa geni a jarika adaba ŋane.
9 Então, Abimeleque chamou a Isaque e lhe disse: É evidente que ela é tua esposa; como, pois, disseste: É minha irmã? Respondeu-lhe Isaque: Porque eu dizia: para que eu não morra por causa dela.
10 A ba Abimailaik: AÀzara kena una ka magaŋerta ka na? A ƴaa ba cekwaaŋguɗi ma andze ura umele aà ganvege muksaara am emndaaruwa, daaci ekka keni sakaŋeranka emtu haypa?
10 Disse Abimeleque: Que é isso que nos fizeste? Facilmente algum do povo teria abusado de tua mulher, e tu, atraído sobre nós grave delito.
11 Daaci sleksu Abimailaik a ndaase elvaara palle, a ba ŋane aà elvan ge emndaara: Ma ware una a ndanse elva ƴaiƴaihe ge zhel na, ma a fete erva ate muksaara keni, eddaara aà njeka an shifa ɗekiɗeki.
11 E deu esta ordem a todo o povo: Qualquer que tocar a este homem ou à sua mulher certamente morrerá.
12 Ate iva ŋanna, Isiyaaku a herɗa aà ba am haha ŋanna, amaà jaaja duksa ɓaaka zlaktaara, aɗaba Yaakadada garga barka.
12 Semeou Isaque naquela terra e, no mesmo ano, recolheu cento por um, porque o Senhor o abençoava.
13 Nalmane Isiyaaku aŋkwa aà far ba saga, a gev sleberba ɓaaka arge ŋane ɗekiɗeki.
13 Enriqueceu-se o homem, prosperou, ficou riquíssimo;
14 Ndza an waldaha aà sla kwakya, antara kyawaha antara nawaha, kwakya jipu. Emnde a maganaa slera keni ndza ɓaaka zlaktaatare. Daaci Failaistiyaha ta naba shelha ate ŋane.
14 possuía ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus lhe tinham inveja.
15 Aɗaba shelha na maa, Failaistiyaha ta naba dashem suwaha na ndza a yayanaa eddeŋaara Ibrahiima na baɗemme an haha. Aɗaba Ibrahiima keni ndza kwakya walaɗiyahaara, ta yayanaa ba itare suwaha ŋanna.
15 E, por isso, lhe entulharam todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado, nos dias de Abraão, enchendo-os de terra.
16 Daaci a ba Abimailaik aà elvan ge Isiyaaku: Gakevge kaà an hakuma jipu, jakuje ge ndzeɗaaŋere, ezlzlala am lardaaŋere.
16 Disse Abimeleque a Isaque: Aparta-te de nós, porque já és muito mais poderoso do que nós.
17 A naba kezla Isiyaaku, a de icese slalaara am kaamba a Gairar, ɗambake zlaɓe adaliye, a njaara aàhuwa.
17 Então, Isaque saiu dali e se acampou no vale de Gerar, onde habitou.
18 Isiyaaku a naba yayese zlaɓe adaliye suwaha na ta yayanaa am zamane aà eddeŋaara Ibrahiima, ta daishemhe ge Failaistiyaha am igaara na. ŋane a naba yayese, a fafete zheraha na ni ndza Ibrahiima a ɗaha suwaha ŋanna an ŋane na.
18 E tornou Isaque a abrir os poços que se cavaram nos dias de Abraão, seu pai (porque os filisteus os haviam entulhado depois da morte de Abraão), e lhes deu os mesmos nomes que já seu pai lhes havia posto.
19 Walaɗiyaha aà Isiyaaku keni ta yaye suwaha umele aŋwaslire, ta shaa yawaha na aà emtseka ɗekiɗeki na.
19 Cavaram os servos de Isaque no vale e acharam um poço de água nascente.
20 Suniyaha aà emnde a Gairar ta naba daàgala an suniyaha aà Isiyaaku arge suwa. Aɗaba ta baàntsa itare: Suwa na nazaaŋere. Isiyaaku a naba fante zhera aà Aisaik ge suwa ŋanna. Amaana: Daàgala. Aɗaba ta kaàtaà dagala an ŋane arge suwa ŋanna.
20 Mas os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso, chamou o poço de Eseque, porque contenderam com ele.
21 Walaɗiyaha aà Isiyaaku ta ye suwa umele, arge una ŋanna keni ta naba tsa elva zlaɓe adaliye Failaistiyaha. Isiyaaku a fete zhera aà suwa ŋanna Sitna. Amaana: Kelaadire.
21 Então, cavaram outro poço e também por causa desse contenderam. Por isso, recebeu o nome de Sitna.
22 A tsetehe am tate ŋanna, a de ye suwa umele ge keƴire; arge una ŋanna waà, tsateka dagala. Isiyaaku a fete zhera aà suwa ŋanna Raihaubaut. Amaana: Hwihwiyire. Aɗaba a bantsa ŋane: Yaakadada sagamiyanvesage sleɗe geni mi hwiya am larde na.
22 Partindo dali, cavou ainda outro poço; e, como por esse não contenderam, chamou-lhe Reobote e disse: Porque agora nos deu lugar o Senhor , e prosperaremos na terra.
23 Am iga aà una ŋanna, Isiyaaku a naba kezla zlaɓe adaliye am tate ŋanna, kwaye a de nja am Birsaba.
23 Dali subiu para Berseba.
24 AÀhuwa ŋanna, Yaakadada a de maranaa iraara aà ba am hare ŋanna, a ba ŋane aà elvan ge ŋane: Ba iya una ya Dadaamiya aà eddeŋa Ibrahiima. Gazleka ɗekiɗeki, aɗaba iya yaà aŋkwa antara ka, yaà de gakar barkaaruwa, yaà de yaàtertiya egdzaraaŋa aɗaba barka aà eddeŋa.
24 Na mesma noite, lhe apareceu o Senhor e disse: Eu sou o Deus de Abraão, teu pai. Não temas, porque eu sou contigo; abençoar-te-ei e multiplicarei a tua descendência por amor de Abraão, meu servo.
25 Daaci Isiyaaku a naba ndere naàzena taà fana sadake aàtekwa ge Dadaamiya na am tate ŋanna, a magaa maduwa, a ɗaha Dadaamiya an Yaakadada am maduwaara. A magaa beraara an kacakaca am tate ŋanna, walaɗiyahaara ta naba ye suwa umele.
25 Então, levantou ali um altar e, tendo invocado o nome do Senhor , armou a sua tenda; e os servos de Isaque abriram ali um poço.
26 A sawhe ge Abimailaik aà sawa am Gairar aàsezeŋaara, ta sawa antara uraara Ahusat ira Pikaul, ŋane male aà sawjiyahaara.
26 De Gerar foram ter com ele Abimeleque e seu amigo Ausate e Ficol, comandante do seu exército.
27 Isiyaaku a naba ndavateruhe, a ba ŋane aà elvan ge itare: Kina mu a sakuraa uwe aàsezerwa, aàbi ŋgyaikuriseŋgye am dagavaakure ƴakuriyaaƴa?
27 Disse-lhes Isaque: Por que viestes a mim, pois me odiais e me expulsastes do vosso meio?
28 Ta eptsanaa jawapa, a ba itare taà elvan ge ŋane: ŋaà aŋkwa aà ezhzhara ŋanna waà, aŋkwa Yaakadada antara ka ba parakke. A ba sawariyaaŋere, shagera aà demda waɗa am dagavaamiya. Ekka antara ŋere waà, namaàna dagavaamiya.
28 Eles responderam: Vimos claramente que o Senhor é contigo; então, dissemos: Haja agora juramento entre nós e ti, e façamos aliança contigo.
29 Kina waà, kaà zaŋeruze waɗa geni kaà de magaŋerteka kelaadire ɗekiɗeki. Aɗaba ŋere keni faŋerka zlaɗa ate ka, ŋa magakaa shaigerire jipu, ka segashe ba lapilayye am dagavaaŋere. Kwaye ŋane gakevge ura aà Yaakadada kaà an barkaara am vuwa.
29 Jura que nos não farás mal, como também não te havemos tocado, e como te fizemos somente o bem, e te deixamos ir em paz. Tu és agora o abençoado do Senhor .
30 Daaci Isiyaaku a magateraa muŋri ta zuhe, ta sharhe.
30 Então, Isaque lhes deu um banquete, e comeram e beberam.
31 Makurallaara ta tsetehe an eŋlya werre, ta zu waɗa ŋanna am dagavaatare. Am iga aà una ŋanna Isiyaaku a magateraa aàjamimashifa, ta daahe aà ba an hairire.
31 Levantando-se de madrugada, juraram de parte a parte; Isaque os despediu, e eles se foram em paz.
32 Ba vacite ŋanna, walaɗiyahaara ta sanaa labare aà suwa na taà aŋkwa aà eyya, a ba itare: Shaŋeransha yawe.
32 Nesse mesmo dia, vieram os servos de Isaque e, dando-lhe notícia do poço que tinham cavado, lhe disseram: Achamos água.
33 Isiyaaku a fete zhera aà suwa ŋanna Saba. Amaana: Waɗa. Aɗaba una ŋanna zhera aà ekse ŋanna Birsaba sem vatena. Amaana: Sawa aà waɗa.
33 Ao poço, chamou-lhe Seba; por isso, Berseba é o nome daquela cidade até ao dia de hoje.
34 Isuwa maa, ŋane magaamaga yawe kul ufaɗe, a naba ge ŋwasha buwa. A ge tara Yaihudit egdze aà Bairi, antara Basmat egdze aà Ailaun. Bukerɗaatare ta ba egdzara aà Haitiyaha.
34 Tendo Esaú quarenta anos de idade, tomou por esposa a Judite, filha de Beeri, heteu, e a Basemate, filha de Elom, heteu.
35 ŋwashaha aà Isuwa ŋanna ta zlaɗateranve ervauŋɗe jipu ge tara Isiyaaku antara muksaara Raibaika.
35 Ambas se tornaram amargura de espírito para Isaque e para Rebeca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.