Gênesis 23
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs VC
1 Saratu a magaa iva dermeke an kul buwa juvuye lauktu aà emtsa.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 A emtsaa am haha aà Kanaana, am ekse aà Kiriya Arba, ba ŋane una taà ɗaha an Haiburun na. Ibrahiima a naba jemaa emnde, a kyuse Saratu.
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 Am keɗa muksaara ŋanna maa, Ibrahiima a naba ƴaa emtsa na am bere, a tsetehe, a duhe aà deza Haitiyaha, a ba ŋane aà elvan ge itare:
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 Naàwa iya, ya sawa an sawa, ya wayve am dagavaakure. Vatena na waà, shisha mandzawe, yaà kata egdze a sleɗe aàza kure taslawaakure, geni yaà de heɗa muksaaruwa am sleɗe ŋanna.
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 Ta ŋwanante ge Haitiyaha, a ba itare taà elvan ge Ibrahiima:
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 Estuweka aàmbarkaaŋa. Ekka ka ura ŋgaa am dagavaaŋere a gakaara Dadaamiya barka. Naba edduwa, de zharanaazhara irekhyahaaŋere, eksesekse ba una ɓaaka argina ɗekiɗeki na, kaà heɗa muksaaŋa am huɗaara. AÀ jerka ura am dagavaaŋere aà de yaikve irekhyaara ɗeàkiɗeki.
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 Daaci a tsetehe ge Ibrahiima, a tsaahe aà katafke aà Haitiyaha, emnde a haha ŋanna, a gaa iraara aà katafkaatare,
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 a ba ŋane aà elvan ge itare: Maàki ba jirire lyavaalya ervauŋɗaakure ganakini yaà heɗa muksaaruwa aàhuna waà, taslawaakure, ndavawisendave aàza Aifruna egdze aà Jauhar,
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 maàki aà ɓashiɓasha waà, hwalakwa aà Makpaila na ate we aà fahaara na, aɗaba tate ŋanna naàzaara. A viteva aà ba ate gane na ni aà zlayaàn ge tate ŋanna, yaà shekwana aà katafkaakure baɗemme, geni iya keni yaà shansha tate aà irekhyaaruwa halal am dagavaakure.
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 Mbate, Aifruna ŋanna keni aà ba nja am dagave aà emndaatare Haitiyaha, taà aà faɗa ate we aà walkame na. A ba Aifruna aà elvan ge Ibrahiima aà ba an kaa kwara aà katafke aà zlamakelaawa:
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 Estuweka aàmbarkaaŋa, ɓaaka elva a vela am huɗaara. AÀ katafke aà emndaaruwa baɗemme, ma fe ŋanna, ma hwalakwa ŋanna keni vanakteva ba dey ge heɗa muksaaŋa am huɗaara. Nada eccena ka naàzena yaà aŋkwa aà ndaka ya na.
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 Ibrahiima a gaa iraara zlaɓe adaliye aà katafke aà emnde a haha ŋanna baɗemme,
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 a ba ŋane aà elvan ge Aifruna aà katafkaatare baɗemme: Taslaaŋa, ƴanaaka elvaaruwa na: Gane aà fahaaŋa waà, yaà ebbiya baɗemme, naba lyevalya nalmanaaŋa am ervaaruwa, lauktu yaà de heɗa muksaaruwa.
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 Amaà a ba Aifruna aà elvan ge Ibrahiima:
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 Labara kwa aàmbarkaaŋa, ka ƴanaa ge uwe ka elvaaruwa na? Naàwa gane aà sleɗe ŋanna gursa dermeke ufaɗa, amaà ƴaikke ba dagavaamiya ka emtu arge nalmane? Naba ezlzlala de ehheɗa muksaaŋa seke!
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 Daaci Ibrahiima a ekserhe aà ba an higa gane aà fahe ŋanna a ndaasa Aifruna aà ba an waara aà katafke aà Haitiyaha baɗemme, lipela dermeke ufaɗe aà ba ŋane na. Ibrahiima keni a naba kezlanaa gursa dermeke ufaɗe ŋanna tuwesse am erva. Una ŋanna shuŋguwaatare na taà tsakala an ŋane.
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 — ausente —
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 — ausente —
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 Zlaruzle am una ŋanna baɗemme, lauktu Ibrahiima a de heɗa muksaara Saratu. A heɗanaa am hwalakwa, am fe am Makpaila, am geɗi aà Mamre am tate na ta ɗahana an Haiburun na, am haha aà Kanaana.
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Kwaye ŋane, a gev estuwa fe ŋanna antara hwalakwa na am huɗaara na, am rezege aà Ibrahiima. A shekwanaa am erva a Haitiyaha, a ganve tate aà heɗa emndaara baɗemme.
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.