Gênesis 15
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs VC
1 Am iga aà labare ŋanna maa, Abraama shansha waàhaya, aŋkwa aà ndahan elva Saksage, a ba ŋane: Abraama, a waŋka lyawa ɗekiɗeki, ya gwelakwaaŋa ba iya an iraaruwa. Kwakya laɗaaŋa aàzerwa.
1 Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão, numa visão, nestes termos: "Nada temas, Abrão! Eu sou o teu protetor; tua recompensa será muito grande."
2 A ŋwanante ge Abraama, a ba ŋane: Ba estuwa Yaakadadaaruwa, Saksagaaruwa. Amaà watse kaà de vite uwe ɗemme ka? Naàwa aŋkwa aà zla ndzeɗaaruwa baɗemme, amaà egdzaaruwa yaà de ƴaànaà am iga keni ɓaaka. Ba warataaruwa keni a de zaànaà ba Ailiyaijair egdze aà emnde a Damas.
2 Abrão respondeu: "Senhor Javé, que me dareis vós? Eu irei sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliezer de Damasco."
3 A farhe zlaɓe adaliye, a ba ŋane: Saksagaaruwa, ɓashakika wulfe ma, eddawna ta yanaa am huàɗe aà haaruwa na waà, watse sleza warataaruwa ba ŋane.
3 E ajuntou: "Vós não me destes posteridade, e é um escravo nascido em minha casa que será o meu herdeiro."
4 Amaà a tsekwe ge kwara aà Yaakadada zlaɓe adaliye aàsezeŋaara, a ba ŋane: ŋane ka sleza warataaŋa. AÀ de zaànaà ba eddawna aà de segashe am ka malle.
4 Então a palavra do Senhor foi-lhe dirigida nestes termos: "Não é ele que será o teu herdeiro, mas aquele que vai sair de tuas entranhas."
5 A sanse aàsegashe, a ba ŋane aà elvan ge ŋane: Ezhzhaàraà ice aà dem samaya, ekkezla terlyakwaha na maà kaà dzegwaàndzegwa! Daaci a ba ŋane aà elvan ge ŋane: Wulfahaaŋa keni watse ba estuwa.
5 E, conduzindo-o fora, disse-lhe: "Levanta os olhos para os céus e conta as estrelas, se és capaz... Pois bem, ajuntou ele, assim será a tua descendência."
6 Abraama a naba fetarhe ate elva na a ndasaa Saksage na. Aɗaba una ŋanna, Yaakadada keni a fe ŋane ate edda aà jirire.
6 Abrão confiou no Senhor, e o Senhor lho imputou para justiça.
7 A ba Dadaamiya aà elvan ge Abraama: Ba iya una ya Yaakadada, ya sakse am Ur am haha aà Kaldiya, ya sakaa aàsehuna geni yaà vakte haha na ge ekka.
7 E disse-lhe: "Eu sou o Senhor que te fiz sair de Ur da Caldéia para dar-te esta terra."
8 A ŋwanante ge Abraama, a ba ŋane: Yaakadadaaruwa, Saksagaaruwa, yaà de dise estara geni ba jirire haha na vakiteva ge iya?
8 "O Senhor Javé, como poderei saber se a hei de possuir?"
9 A ba Yaakadada aà elvan ge ŋane: Kwaye, de tatayevaatataya gyaale sla aà yawe keƴe antara naàwe a yawe keƴe antara zhel kyawe a yawe keƴe ira takala a masar palle antara takala a kaamba palle, siyansa baɗemme.
9 "Toma uma novilha de três anos, respondeu-lhe o Senhor, uma cabra de três anos, um cordeiro de três anos, uma rola e um pombinho."
10 Abraama a naba tatayevaa dabbaha ŋanna antara ƴiyaha ŋanna baɗemme, a ɗatsanme bubuwa am dagave kalkale. Sey ba ƴiyaha waà, ɗatsaaka am dagave na. Amaà ba kelaa dabba waà, ba a icanme kalkale waà, a ɓa zlateraahe ma urara keni an ndaŋŋire a una.
10 Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
11 Waàva ge zaatataha arge hyuwaara, amaà a bakaterbaka Abraama.
11 Vieram as aves de rapina e atiraram-se sobre os cadáveres, mas Abrão as expulsou.
12 Herzhe aà eblya vaciya maa, Abraama ŋanaaŋa hare jipu, lyawa keni aà wanwa aɗaba gevge ba tabeɗamme an tsaka ire.
12 E eis que, ao pôr-do-sol, veio um profundo sono a Abrão, ao mesmo tempo que o assaltou um grande pavor, uma espessa escuridão.
13 Daaci a ba Saksage aà elvan ge ŋane: A njinja am vuwaaŋa ganakini wulfahaaŋa taà de nja am larde aà emnde. Watse taà de gev navaha aà emnde ŋanna, taà de magatera palasa am iva dermeke ufaɗe.
13 O Senhor disse-lhe: "Sabe que teus descendentes habitarão como peregrinos uma terra que não é sua, e que nessa terra eles serão escravizados e oprimidos durante quatrocentos anos.
14 Amaà watse ya pelsepele ya ate emnde ŋanna taà de magateraà navire ŋanna. Am iga aà una ŋanna maa, taà de sesse am larde ŋanna an nalmane kwakya jipu.
14 Mas eu julgarei também o povo ao qual estiverem sujeitos, e sairão em seguida dessa terra com grandes riquezas.
15 Ekka maa, kaà de bere eggyahaaŋa am faya aà ba an hairire. Kaà de gev emgyegwe kurcumme lauktu kaà de emtsa.
15 Quanto a ti, irás em paz juntar-se aos teus pais, e serás sepultado numa ditosa velhice.
16 Wulfahaaŋa taà de eptsa aàsehuna waà, sey am zamane ge ufaɗire. Aɗaba kina zlaɓe haypa aà Amauriyaha jawka ge ndzeɗa geni yaà bakatersebake.
16 Somente à quarta geração os teus descendentes voltarão para aqui, porque a iniqüidade dos amorreus não chegou ainda ao seu cúmulo."
17 Eblyablya vaciya ba ɗekiɗeki, gevge vaƴiya baɗemme maa, taà zhaàraà ba gahe aà kaàraà, tara nara aà kaàraà antara ƴire aà kaàraà taà segashe am huɗaara, aà zlala gahe na am dagave aà dabbaha na an ɗatsa na.
17 Quando o sol se pôs, formou-se uma densa escuridão, e eis que um braseiro fumegante e uma tocha ardente passaram pelo meio das carnes divididas.
18 Dadaamiya Saksage keni a ŋgweɗe namaàna ba vacite ŋanna an Abraama, a ba ŋane aà elvan ge ŋane: Haha na waà, vanaterteva ge wulfahaaŋa, tsante ate haye aà Misera, dete haye ƴaikke na taà ɗahanaà an Aifratis na baɗemme.
18 Naquele dia, o Senhor fez aliança com Abrão: "Eu dou, disse ele, esta terra aos teus descendentes, desde a torrente do Egito até o grande rio Eufrates:
19 Larde aà Kainiyaha, larde aà Kainijiyaha, larde aà Kadmauniyaha,
19 a terra dos cineus, dos ceneseus, dos cadmoneus,
20 larde aà Haitiyaha, larde aà Pairaisiyaha, larde aà Raifaha,
20 dos heteus, dos ferezeus,
21 larde aà Amauriyaha, larde aà Kanaaniyaha, larde aà Girgasiyaha ira larde aà Yaibusiyaha baɗemme, yaà de vakte ge ekka.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos gergeseus e dos jebuseus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.