Gênesis 10

Wakita á Dadaamiya (MFI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Am iga aà yawe ƴaikke na a keɗaa naàzu an shifa ate haha baɗemme na waà, egdzara aà Nuhu, tara Saim an Haamu ira Yafait huyaraahuya, ta yayaa egdzar zaala.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Naàwa egdzara aà Yafait: Tara Gaumair an Magaug an Maday an Yawan an Tubal an Maisaik ira Tiram.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Naàwa una keni egdzara aà Gaumair: Tara Askanas an Rifat ira Taugarma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Naàwa egdzara aà Yawan: Tara Ailiza an Tarsis an Kiti ira Raudani.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Baɗemme a lardaha na taà am dagave a haye na, antara lardaha na taà ate we aà hayaha na, ta segashe aà ba am itare. Garevge jebaha gergere kwakya, taà ndaha elvaha keni gergere kwakya, zlamaha gergere kwakya, ma emndara keni taà aà ba an lardaatare. Emnde ŋanna baɗemme ba wulfaha aà Yafait.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Naàwa egdzara aà Haamu keni: Tara Kus an Mitserayim an Put ira Kanaana.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Naàwa egdzara aà Kus: Saiba an Hawila an Sabaita an Rama ira Sabitka. Naàwa emnde na keni ta egdzara aà Rama: Tara Saba an Daidan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kus waà, Nimrudu keni a yanaa ba ŋane. A fantuwa ba Nimrudu ŋanna maga hakuma ate haha.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Nimrudu ŋanna waà, sledzega an haàkuma aà dzega keni jipu aàkatafke aà Yaakadada. Aɗaba una ŋanna, ta baàntsa: Sledzega seke Nimrudu na an haàkuma aà dzega aà katafke aà Yaakadada na.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Naàwa eksaha na Nimrudu a fantau ge maga sleksiraara am huɗaara na: Am Baabila, am Airaik, am Akat, antara am Kalne. Eksaha ŋanna baɗemme aà ba am larde aà Siniyar.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 A kezlese am larde ŋanna, kwaye aà zlala aà dem larde aà Asuura. Nimrudu a de nder berniyaha gergere aàhuwa: Berni aà Niniwe, berni aà Raikaubaut Ir, berni aà Kalak
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 antara berni aà Raissain. Raissain waà, am dagave aà tara Niniwe antara Kalak berni na ƴaikke jipu na.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mitserayim maa, ŋane eggyetare ge Lundiyaha an Anamiyaha an Laihabiyaha an Naftuwaha
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 an Paterusiyaha an Kasluwaha ira Kaftauriyaha. Filistiyaha keni ta segashe aà ba am emnde ŋanna.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanaana a yese Sidaun makaajiyaara antara Haitu.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Yaibusiyaha an Amauriyaha an Gairgasiyaha,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Haiwiyaha, Arkiyaha, Siniyaha,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 an Arwidiyaha, Jaimariyaha ira Hamatiyaha, baɗemme a jebaha ŋanna, ta segashe aà ba am Kanaana. Am iga aà una ŋanna maa, emnde aà Kanaana ŋanna jeba gergere na baɗemme zaɗarevzaàɗe hyaremnye am tate ŋanna.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Emnde aà Kanaana waà, hahaatare ƴaikke jipu. Tsante am Sidaun am dalbe aà Gairar, dem Gaaja, dem Saudauma antara Gaumaura, an Adama an Saibauyim, kwaye de shanaasha Laisa, baɗemme ba hahaatare.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Kwaya ŋane wulfaha a Haamu, garevge jebaha gergere kwakya, ma emndara keni taà ndaha ba elvaatare, taà am lardahaatare gergere, antara zlamaha gergere.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Saim maleŋaara ge Yafait, ŋane keni a yayaa egdzar zaala, eggyetare ba ŋane ge emnde aà Aibair baɗemme.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Naàwa egdzara aà Saim: Tara Ailam an Assuuru, Arfasada, Luuda ira Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Egdzara aà Aram ŋanna maa, tara Us an Hul an Gaitair ira Mas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arfasada a yese Sala, Sala a yese Aibair.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Aibair, ŋane a yayaa egdzar zaala buwa: Pallaatare Falaik. Ta fante zhera aà Falaik aɗaba a tegava am zamanaara duniya. Zhera aà egdze a emmeŋaara Yaktaan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yaktaan a yese tara Almaudat an Saitaif an Hajamawait an Yairak
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 an Hadauram an Usal an Dikila
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 an Aubal an Abimayail an Saiba
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 an Aufir, an Hawila ira Yaubaba. Baɗemmaatare na ta ba egdzara aà Yaktaan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Hahaatare ge itare keni maa, tsante am Maisar, dem Safar, dete wa na aà dem geɗi na, baɗemme ba hahaatare.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Kwaya ŋane wulfaha aà Saim, garevge jebaha gergere kwakya, ma emndara keni taà ndaha ba elvaatare, taà am lardahaatare gergere antara zlamaha gergere.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Kwaya ŋane jebaha aà emnde gergere na ta yanaa egdzara aà Nuhu, ate kergema aà eggyahaatare. Baɗemme a nalgaadama ta segashe aà ba am itare, lauktu ta hyete ate haha am iga aà yawe ƴaikke na a keɗaa duniya baɗemme na.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.