Tito 1
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs ARA
1 Gi Pol, la uwana gətsetser wakità uwanay, gi mayà aŋa Zəzagəla, ŋgaha gi masla matapla la slaka Yesu Kristu. Zəzagəla aslə̀l gi, kà gi aŋa mazəŋ azladza, uwana Zəzagəla adatsatsamani atà, kà atà aŋa madiŋ gəl à masla à vok, ŋgaha tatapla dziriga kà mapəhanula maday, uwana akəs à Zəzagəla à gəl.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade,
2 Gəɗahàŋ kiya uwanay kà, kà azladza aŋa masəlay kà atà la sifa adəv à gay aw la Zəzagəla, uwana aɗàh fida aw. Amiyaka gudəŋ à vok kà adadzəka vok dadàŋ, à uwana Zəzagəla apə̀h gay aŋa sifa uwaga à azladza à ahəŋ aw.
2 na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 La kaslà uwana anàts à ahəŋ, apə̀hanula sifa uwaga, uwana la gay aŋha la abà. Zəzagəla uwana masla maɓəl anu, afà à gi gay uwaga à ahàl, afà à gi à gəl, kà gi aŋa matapla à azladza.
3 e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador,
4 Gətsetseray kà à kak Titus, kà uwana kagay kà bokuba kak bəzi huɗ gulo, kà uwana anu səla nna mədiŋaw gəl à Yesu Kristu à vok. Zəzagəla Baba, la Yesu Kristu, uwana aɓə̀l anu, tapis à ka gay à vok la mav à ka lapiya.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Gəsakà ka la Kəreta la gudəŋ uwana la tataka iyaw la abà, kà kak aŋa maɗàhàh azlatatak uwana taləg maɗàhàh vok à ahəŋ la tetəvi aŋha. Ŋgaha kà kak aŋa matsatsamani azlamasiga, kà atà aŋa magay məna manəŋla məna gay Zəzagəla, la kəla huɗ gudəŋ gesina, bokuba, uwana gətàpkala.
5 Por esta causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísses presbíteros, conforme te prescrevi:
6 Dza uwana kakəsani kà magay masiga kà, say agay zil gày, uwana taslə̀hàla vok aw, agay zil aŋa mis tekula, azlabəza aŋha tagay azlaməna madiŋ gəl à Yesu Kristu à vok, maday aŋatà agay delga kà azladza aŋa manərəz atà, taɗàh mawisiga aw, ŋgaha tagay azlaməna makəs gay aŋa azlababa aŋatà koksikoksi.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de dissolução, nem são insubordinados.
7 Masiga aŋa azlaməna gay Zəzagəla kà mayà aŋa Zəzagəla. Kiya uwaga kà, say agay kokuɗa mawisiga tetuwa. Agay zlapay aw, agay masla ləv aw, agay masla guzu aw, agay masla mayàh gay aw, ŋgaha bay, agay masla mawoy sili aw.
7 Porque é indispensável que o bispo seja irrepreensível como despenseiro de Deus, não arrogante, não irascível, não dado ao vinho, nem violento, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Ama agay kà masla makəs azlaməlok dza la ahàl səla, awoyaŋ kà maɗàh azlatatak delga pəra, aga masla masləh vok à vok aŋha agay dzirirga, aga dza aŋa Zəzagəla lela, aga masla mabasiŋ.
8 antes, hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, que tenha domínio de si,
9 Say aɗàh haŋkəli la gay marabəŋ, uwana mətapla à azladza. Baŋa aɗehəŋ kiya uwanay kà, adàɓəz tetəvi kà matapla gay uwaga à azladza anik, ŋgaha adàdzərəɗah atà à uda la gay uwaga babay. Ŋgaha adàpahla ala la paraka, kà azlaməna maf gasa à gay marabəŋ à gəl kà, azlayla atà aw.
9 apegado à palavra fiel, que é segundo a doutrina, de modo que tenha poder tanto para exortar pelo reto ensino como para convencer os que o contradizem.
10 Ɓə̀k azlamasiga à ahəŋ kiya uwaga, kà uwana azladza aŋuvaw tadàdzadzaŋah gəl ala, koksikoksi tapəhay kà azlatatak uwana takəs vok aw, tavavar azladza babay. Azlauwana taɗehəŋ kiya uwaga kà kaykay gà, kà tsəhay Yahudiya, uwana kadavàw vok à uda tagoɗ.
10 Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
11 Delga kà, azlamasiga aŋa azlaməna gay Zəzagəla taɗə̀ɗ à atà gay à ahəŋ, kà aŋa matapla azlatatak uwaga à azladza aw, kà uwaga la uwana tawis huɗ gày aŋa azladza anik ala, la tatak uwana tatapla à azladza, tasla nəma aw, ama asa à atà maɓəz sili la tsəhay matapla ziruwi gà uwaga.
11 É preciso fazê-los calar, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, por torpe ganância.
12 Dza anik la ahəŋ, uwana zil gudəŋ Kəreta bokuba atà, apə̀h à ahəŋ uwarà, uwana adàpaka vok, apə̀h la paŋaw aŋha: ‘Koksikoksi azlaməna gudəŋ Kəreta tapahay kà fida, tasəl gəl aw, bokuba azlatatak fəta, azlaməna masa, tadzugw kà à huɗ aŋatà pəra.’
12 Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos.
13 Ndzer kà, gay uwanay kà dziriga, kiya uwaga kà, slə̀h à atà à vok la mapəh à atà à vok à abà lela, kà atà aŋa manəf tetəvi aŋa Zəzagəla lela.
13 Tal testemunho é exato. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Pə̀h à atà à vok à abà lela kà atà aŋa manəf azlagay deydayga aŋa azla Yahudiya, uwana tapahahay aw, ŋgaha tanəfa gay aŋa azladza uwana takweska dziriga aw.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de homens desviados da verdade.
15 Baŋa la ləv tsədaŋa la huma Zəzagəla, dèwdèw adagay sətaka kà aŋha. Ama kà aŋa azladza uwana la ləv səla, ŋgaha tadiŋ gəl à Zəzagəla à vok aw kà, tatak la ahəŋ sətaka kà aŋatà aw. Kà uwana atà kà tadzugway kà azlatatak mawisiga aŋa maɗehəŋ pəra, ziruwi aza à atà aw.
15 Todas as coisas são puras para os puros; todavia, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Tagoɗ la paraka kà: ‘Məsəl Zəzagəla’, ama tatak mawisiga uwana taɗehəŋ apəhla ala, kà tasəl masla aw. Tadzadzàŋàh gəl aŋatà ala kaykay la azlamawisiga, taslala vok kà maɗehəŋ tatak delga aya aw.
16 No tocante a Deus, professam conhecê-lo; entretanto, o negam por suas obras; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.