Tiago 2

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Azla­deda gulo tsa kadi­ŋawwal gəl à Sufəl gami Yesu Kristu à vok, kà uwana masla kà məŋga, aɗuwa azla­tatak gesina la mazləɓay kà. Kità kà akul kà, kaya­ha­wani dza mayahay aw!
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 Zlahaw azladza səla tatsawaŋ à maham à gay à vok aŋkul à abà. Tekula aŋatà atsokw à lukut delga gà à abà, la azla­dzeɗa aŋa luwà­luwà la ahàl aya. Dza anik uwanay kà kuɗa gà, azla­ma­ka­tse­katse pəra adadaw à vok.
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 La abatà: ‘Ayyi’, kagoɗaw kà à masla madaw à lukut delga gà à vok, kago­ɗawwal: “Sà aŋak à abanay, dzà aŋak à madzay la kursi la afik!” Ama masla kuɗa kà: “Tsìzlla à abà gà”, baŋaw kago­ɗawwal, “Tsehùr à makəla asik gami la abanay.”
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 Baŋa kaɗa­hawwaŋ kiya uwanay kà, kayà­hà­wànì dza mayahay aw takay? Kay kazìnàw vok à dza anik uwanay ala, azla­tatak uwana kadzugwaw kà mawi­siga.
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Azlaməna gay ləv gulo, fàwal sləm lela, kasəlaw kà Zəzagəla atsa­tsà­mànì azlaməna kuɗa aŋa gudəŋ à vok uwanay, kà atà aŋa madiŋ gəl à Yesu à vok aw, takay? Ŋgaha kà atà aŋa maɓəzal ləmana dziriga gà. Atsa­tsà­mànì atà, kà atà aŋa maɓəzal makoray, uwana apə̀h à ahəŋ kà mavày azla­uwana tawoya masla.
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Ama akul ma, kà mana à uwana kazìnàw vok à azlaməna kuɗa ala ma? Azla­go­robu la uwana tasàhàh tatərə̀ɓàh akul aw takay? Ŋgaha atà la uwana tabayàh akul à huma seriya aw, uwà?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Atà la uwana tatsàɗ gay à sləm aŋa Yesu Kristu uwana à tsəh, Zəzagəla avà à akul aw takay?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 Makəs mapəhay aŋa makoray uwana aɗuwa azlaanik dèwdèw, uwana tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà kà, kà delga. Mapəhay uwanay agoɗ:
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 Ama baŋa kayà­hà­wànì dza kà mayahay kà, kaɗa­hàwwàŋ kà mawi­siga, mapəhay adà­sliŋiɗ akul, kà uwana kapəsewaw masla.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 Amiyaka baŋa dza akəs mapəhay aŋa Zəzagəla gesina, ama apəsew kà tekula aŋatà pəra, dza uwaga kà adàpəseway kà gesina aŋha la huma aŋa Zəzagəla.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Kà uwana masla uwana agòɗ: “Kada à gəl gaw aw”, agòɗ aya babay: “Kakəɗ dza aw.” Baməraka kada à gəl gaw aw, kakəɗ dza, kà bà kakweska mapəhay aŋa Zəzagəla.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 Kà uwaga gəgoɗ à akul, la azla­tatak uwana la abà kapəhaw gesina, ŋgaha la azla­tatak uwana la abà kaɗa­hawwaŋ gesina bay: Sə̀làw kà: Zəzagəla adà­ha­kullaŋ seriya à gəl. Adà­guray à baŋa kakəsaw mapəhay uwana avà à anu makor gəl.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 Baŋa dza la vok mahamay kà azladza anik aw, la mok seriya kà, vok adàhama à Zəzagəla kà masla babay suwaŋ aw. Ama baŋa vok ahama à ka, kà azladza anik, Zəzagəla adàdukw à ka seriya à gəl suwaŋ aw.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Azla­deda, baŋa dza apəhay la gay kà: “Gədiŋ gəl à Zəzagəla à vok”, agoɗay, uwala aɗah uwana: ‘Ɗahàwwàŋ’, Zəzagəla agòɗ aw kà, gay aŋha kà akəs vok aw. Madiŋal gəl à vok tsəhay gà uwaga kà aɓələŋ aw, dabaray la ahəŋ aw.
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Zlahaw masla gay Zəzagəla la ahəŋ, uwana anəkuɗa aŋa lukut ŋgaha anəkuɗa aŋa tatak may babay.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 Baŋa dza la ahəŋ la tataka aŋkul la abà agoɗ atà: “Zəzagəla apis à akul gay à vok. Anasl akəɗ akul aw, may azakul aw”, uwala avà à atà tatak, uwana tanəkuɗa aŋatà aw, gay aŋha ma akəs à atà vok takay? Awaŋ.
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Madiŋ gəl à Zəzagəla à vok kà kalkal la uwaga babay suwaŋ. Baŋa dza agoɗ kà: Gədadiŋ gəl à Zəzagəla à vok, ama uwala aɗàhàh uwana Zəzagəla anavay aw, kiya uwaga kà, madiŋal gəl à vok aŋha kà mamətsay gà.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Zlahaw baŋa dza agoɗay kà: Gədiŋ gəl à Zəzagəla à vok, dza anik agoɗay aya kà: Gəɗahàh sləray delga delga gà. Tatak uwana gədàpəh à ka kà kiya uwanay: “Pə̀hgəla tsəhay mav ləv aŋak à Zəzagəla, ŋgaha sləray delga gà aŋak uwana kaɗa­hàhàŋ tsi!” Ŋgaha gədàpəhkala azladal sləray gulo, kà kak aŋa manəŋəŋ kà, gəvà ləv gulo à Zəzagəla kà, uwana sləray uwaga apəhla ala kà, gəvà ləv gulo à Zəzagəla.
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 Kasəl kà Zəzagəla kà tekula pəra. Delga. Amiyaka azla­ma­zlazlay babay kà tasəl masla babay, ŋgaha guba akəs atà kà uwaga.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Gəl aŋak kà dzaŋ­dzaŋ, tsə̀ɓ gi sləm: Gəpəh à ka, baŋa kadiŋ gəl à Zəzagəla à vok, ŋgaha kaɗahàh sləray delga gà aw kà, uwaga kà tatak uwana akəs vok aw, deyday pəra.
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Baba gami madzi­dziga Abəraham agà dziriga la huma Zəzagəla. Agà dziriga kà la azla­tatak uwana aɗahàŋ, uwana akə̀s bəzi aŋha Isak kà makəɗay à Zəzagəla aw uwà?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Lagonay kasəl kà Abəraham adìŋ gəl à Zəzagəla à vok, ŋgaha aɗahà azlasləray delga gà babay. La maɗehəŋ kiya uwanay avà ləv aŋha à Zəzagəla aŋa tetuwa.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 Tatak uwaga kà adàbəza à waŋ bokuba uwana tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà:
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Iyay zlà, kanəŋàŋ aw ay? Dza aga la dziriga la huma Zəzagəla kà made­golay sləray aŋha uwana aɗahàŋ babay, awkà la madiŋal gəl à vok pəra babay aw.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Dzùgwàw lakəl aŋa Rahab, masla mazaɓ zil gà babay tsi, agà kiya uwaga babay. Mok uwana azlaməna matsəɓ sləm aŋa azla Isərayel tahàd à slaka aŋha kà, azlakà à atà, apə̀hatàla tetəvi anik kà atà manəfay. Kà uwana aɗahàŋ kiya uwanay la uwana, Zəzagəla agàŋ dziriga la huma aŋha.
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Baŋa sifa la dza la vok aya aw kà, dza uwaga kà adàmətsay. Madiŋ gəl à Zəzagəla à vok babay kà kiya uwaga. Baŋa sləray delga la tsəh aw, kà uwaga kà tatak uwana akəs vok aw, deyday pəra.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.