Romanos 10

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Azla­deda, asa à gi kà azlatsəhay gulo azla Yahu­diya taɓəlay gesina, gəsak à madəv kuɗa à Zəzagəla kà atà aw.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 Kà aŋatà kà gi la uwana gəza sayda lakəl aŋatà. Asa à atà ndzer mav vok aŋatà à Zəzagəla, ama tetəvi uwana tavàlla vok aŋatà kà masla aw.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Atà, tatsənà godega aŋa tetəvi uwana Zəzagəla apàkla azladza dziriga ala la huma aŋha aw, tanəfà kà tetəvi aŋatà anik. Kità kà tavàlla à Zəzagəla à ahəŋ lakəl à adi, kà uwana takə̀s tetəvi uwana Zəzagəla asal mapakla azladza ala kà azladza dziriga la huma aŋha aw.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Uwana gəpəhay kiya uwanay kà, à mok uwana Yesu, uwana mafal dzakwa à gəl gà, asà à waŋ kà, anatsà ndzəɗa aŋa mapəhay ala. Uwana aɗahàŋ kiya uwanay kà, kà azladza uwana tadiŋ gəl à masla à vok kà, kà atà la uwana Zəzagəla apakà atà ala kà azla­dzi­riga la huma aŋha.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Musa atsetsèr lakəl aŋa manəf mapəhay dagay uwarà. Kakay mədàgay dziriga la manəf uwaga mi? Agòɗ:
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 Ama tetəvi aŋa mapakla dziriga la huma Zəzagəla, la madiŋal gəl à vok kà, gərgər. Tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà lakəl aŋa tetəvi uwaga kà:
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 ˈKadzugw babay la ləv aŋak la tsəh, ‘Uwa à uwana adàda à mezewi uwa’ˈ, (Bokuba magoɗay: kà mazalla Kristu à uda la tataka azla­ma­zim­nekiɗ la abà), kagoɗ babay aw.
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 Mana wakità Zəzagəla agoɗ ma?
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Baŋa dza apəhay la dazu­waya: “Yesu kà, dza uwana Zəzagəla afal dzakwa à gəl”, agoɗay, ŋgaha adiŋal gəl à vok kà, Zəzagəla awùlla Sufəl Yesu à uda la mamətsay, Zəzagəla adà­ɓələŋ.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Baŋa mədiŋ gəl à Yesu à vok la ləv gami, ŋgaha məziŋ la paŋaw gami kà masla kà Sufəl, Zəzagəla adàpaka anu ala azladza dziriga la huma aŋha, ŋgaha adàɓəl anu.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 Haɗay, kiya uwaga tatsetsèr à wakità à abà:
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Adàgay zil Yahu­diya adàgay tsəhay anik, Sufəl uwaga kà, masla Sufəl aŋa azladza gesina. Apis gay à azladza uwana à vok, tadəval kuɗa gesina.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 Uwaga bokuba uwana tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà:
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Kay, gay kà aganay zlakoɗa: Kakay mədəval kuɗa, kokuɗa madiŋ gəl à masla à vok ma? Ŋgaha kakay mədiŋ gəl à masla à vok, kokuɗa matsən gay lakəl aŋha ma? Ŋgaha aya kakay mədà­tsənəŋ, à baŋa masla mapəh à anu gay uwaga la ahəŋ aw ma?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 Ŋgaha à baŋa azlaməna gay Zəzagəla tasləl à atà azladza aw, la tetəvi ma uwala azladza taday aŋa mapəhatàla gay la? Uwaga kalkal bokuba uwana tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà:
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Ama la tataka azlaməna matsəɓ sləm à gay uwanay kà, dza dəŋ à uwana takə̀s gay uwaga aw. Masla mapəhal gay ahàl Yesayya agòɗ kà:
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Kità, sə̀làw kà, dza atsən gay marabəŋ dadàŋ la uwana adiŋal gəl à vok. Ama kà dza aŋa matsən gay marabəŋ kà, say dza anik apəhal lakəl aŋa Yesu Kristu dadàŋ.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Aganay manavay gulo: La dziriga kà, azla Yahu­diya kà, tatsənà gay uwaga aw takay? Ndzer, tatsənàŋ! La wakità Zəzagəla la abà tatsetsèr, tagòɗ kà:
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Bà gotənaŋ gənavà akul manavay anik aya: La dziriga ma, azla Yahu­diya tatsənà gay uwatà aw takay? Tatsənàŋ, ama asa à atà matsəɓal sləm aw pəra. Teraŋa dàŋ Musa apə̀h à atà:
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 Ŋgaha la lig aŋa uwaga la ahəŋ, guba akə̀s Yesayya kà mapəhay aw. Kiya uwana mapəhay aŋa Zəzagəla, uwana apə̀h, Yesayya agòɗ:
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Ama kà aŋa azla Isərayel kà Zəzagəla apə̀h la paŋaw aŋa Yesayya kà:
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.