Hebreus 5
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NVI
1 Kəla məŋ madzahaga gesina kà, Zəzagəla atsatsamahani la tataka azladza la abà. Masla afà à ahəŋ kà masla aŋa maɗàh sləray aŋa Zəzagəla kà aŋa gəl aŋha, ŋgaha kà masla aŋa mavàl tatak kà aŋa mazəɓatàla tsakana lakəl ala.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Azladza uwana tasəl tetəvi delga aw, ŋgaha la azlauwana tawul tetəvi la tsəh ala kà, məŋ madzahaga kà asəl kakay à maɗàh delga la atà mi, kà uwana masla babay kà guɓguɓ, bokuba atà.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Kà madegolay uwaga kà, say atsa aŋiz à vəɗah kà aŋa tsakana aŋa azladza anik pəra aw, ama kà aŋa gəl aŋha babay.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Dza azə̀ɓ vok la gəl aŋha kà magay məŋ madzahaga aw, say Zəzagəla la uwana azàlalla bokuba uwana uwarà azalà Haruna.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Kiya uwanay la Kristu babay. Masla azə̀ɓ gəl aŋha la gəl aŋha kà magay məŋ madzahaga aw. Zəzagəla la uwana azalàl, agòɗal:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 La azlaslaka anik anik aya, la wakità Zəzagəla la abà tagòɗ kà:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Mok uwana Yesu aləg la gudəŋ la vok kà, masla kà asəl, kà Zəzagəla la maslay kà mawulla à uda la mamətsay, adə̀val kuɗa la iyaw tugwi, ŋgaha azà kuda à zagəla. Zəzagəla atsənàŋ, ŋgaha awùlla à uda la mamətsay kà akə̀s gay aŋha.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Ama ku bà masla bəzi aŋa Zəzagəla kà, atàpla kà makəs gay à Zəzagəla ala la ahàl, la mas ŋgərpa.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Mok uwana adaɗah sləray aŋha kà, apakà masla maɓəl azladza, uwana takə̀s gay aŋha, ŋgaha aɓə̀l atà kà aŋa tetuwa.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Zəzagəla afà masla à ahəŋ Məŋ Madzahaga bokuba Melkisadaka.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Anu la gay lakəl aŋuvaw, kà mapəh à akul lakəl Melkisadaka. Ama zlazlaɗa kà mapəh à akul, kà uwana sləm aga la akul lakəl aw.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Akul lagwa kà, kaslàwwalla vok aŋa magay azlaməna matapla azladza anik, kà uwana kadatapawla azlatatak dagay uwarà, ama kay kà, kasəlaw azlatatak uwaga lela dadàŋ aw kà, akəs vok kà azladza anik tatsawaŋ aŋa matapakulla aya azlatatak uwana katàpàwla dagay la madzəka lakəl aŋa gay Zəzagəla. Kasəlaw mazuw tatak may dzaŋdzaŋga dadàŋ aw, akul kalkal la azlabəza vərna uwana tasa awà dadàŋ.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Ama kəla kà, dza uwana asa awà kà, masla kà bà bəzi vərna, asəl mavàh delga ala la mawisiga dadàŋ aw.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Tatak may dzaŋdzaŋga kà aŋa azlamagol dza tasəl madzugway adagay, atà kà tatapla mavàh tatak delga ala la mawisiga.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.