Apocalipse 15
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NVI
1 La lig aŋa uwaga la ahəŋ, gənəŋàŋ aya magol nadzipo, maval ləv à dza à gay gà la zagəla. Agà la ahəŋ malika məɗəf la ŋgərpa la ahàl aŋatà. Uwanay kà madəvla à tsəh aŋa ŋgərpa, kà uwana uwanay bay kà madəvla à tsəh mapak ləv aŋa Zəzagəla uwana adazinal à gəl.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Kiya uwaga aya gənəŋà tatak anik, uwana bokuba dərəv, uwana awutsəɗay bokuba kutərum, uwana la akàl la abà babay. Aya gənəŋà azladza uwana takəɗàsl à tatagà uwatà, atà la mazlazlay uwana tafətàl afaɗ à vok. Atà takweskà masəlay aŋa sləm aŋha. Atà tatsàzlla à ahəŋ la gay dərəv uwaga la ŋiziŋ la ahàl, uwana Zəzagəla avà à atà.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Tahàb mahabay uwana Musa magamza aŋa Zəzagəla uwana ahabàh uwarà, uwaga kà mahabay aŋa magadzaw. Tahàb la magoɗay:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Haɗay Sufəl, uwana adàhoy yewdi aŋak aw kagoɗ uwa?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 La lig aŋa uwaga la ahəŋ kà, gənəŋà magol gày Zəzagəla la zagəla mapəzlla à ama ala gà. Gày uwatà maɗehəŋ gà la lukut, la slaka uwana Zəzagəla agagamahay la azladza.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Gənəŋà azlamalika məɗəf uwaga, ŋgərpa agà à atà la ahàl, tasà à lag kà la gày Zəzagəla la aku, tatsòkwàh lukut meɗekuga à abà kuzlatta, tawàɗàh vok ala la slarapay aŋa luwàluwà.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Kiya uwaga tekula la tataka aŋa azladza ufaɗ uwaga la abà la sifa, avàh à azlamalika məɗəf uwaga tasà luwàluwà məɗəf. La azlatasà uwatà la abà mapak ləv aŋa Zəzagəla adahən à abà. Zəzagəla gami uwana aga la ahəŋ aŋa koksikoksi, masla la mapak ləv gà lakəl aŋa azladza.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Kəsək atatùkw, ahənà gày ala. Asà à uda la mazləɓay aŋha la abà ŋgaha la maslay aŋha la abà. Dza aslalà vok aŋa mad à gày uwatà à agu aw, say ŋgərpa məɗəf uwaga la ahàl aŋa azlamalika adəv à gay dàŋ.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.