Apocalipse 15
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs ARC
1 La lig aŋa uwaga la ahəŋ, gənəŋàŋ aya magol nadzipo, maval ləv à dza à gay gà la zagəla. Agà la ahəŋ malika məɗəf la ŋgərpa la ahàl aŋatà. Uwanay kà madəvla à tsəh aŋa ŋgərpa, kà uwana uwanay bay kà madəvla à tsəh mapak ləv aŋa Zəzagəla uwana adazinal à gəl.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kiya uwaga aya gənəŋà tatak anik, uwana bokuba dərəv, uwana awutsəɗay bokuba kutərum, uwana la akàl la abà babay. Aya gənəŋà azladza uwana takəɗàsl à tatagà uwatà, atà la mazlazlay uwana tafətàl afaɗ à vok. Atà takweskà masəlay aŋa sləm aŋha. Atà tatsàzlla à ahəŋ la gay dərəv uwaga la ŋiziŋ la ahàl, uwana Zəzagəla avà à atà.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Tahàb mahabay uwana Musa magamza aŋa Zəzagəla uwana ahabàh uwarà, uwaga kà mahabay aŋa magadzaw. Tahàb la magoɗay:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Haɗay Sufəl, uwana adàhoy yewdi aŋak aw kagoɗ uwa?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 La lig aŋa uwaga la ahəŋ kà, gənəŋà magol gày Zəzagəla la zagəla mapəzlla à ama ala gà. Gày uwatà maɗehəŋ gà la lukut, la slaka uwana Zəzagəla agagamahay la azladza.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Gənəŋà azlamalika məɗəf uwaga, ŋgərpa agà à atà la ahàl, tasà à lag kà la gày Zəzagəla la aku, tatsòkwàh lukut meɗekuga à abà kuzlatta, tawàɗàh vok ala la slarapay aŋa luwàluwà.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Kiya uwaga tekula la tataka aŋa azladza ufaɗ uwaga la abà la sifa, avàh à azlamalika məɗəf uwaga tasà luwàluwà məɗəf. La azlatasà uwatà la abà mapak ləv aŋa Zəzagəla adahən à abà. Zəzagəla gami uwana aga la ahəŋ aŋa koksikoksi, masla la mapak ləv gà lakəl aŋa azladza.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Kəsək atatùkw, ahənà gày ala. Asà à uda la mazləɓay aŋha la abà ŋgaha la maslay aŋha la abà. Dza aslalà vok aŋa mad à gày uwatà à agu aw, say ŋgərpa məɗəf uwaga la ahàl aŋa azlamalika adəv à gay dàŋ.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.