2 Timóteo 4

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gənava ka la huma aŋa Zəzagəla, ŋgaha la huma aŋa Yesu Kristu uwana adàɗah seriya à azladza uwana à gəl taləg la sifa la azla­uwana tada­matsay, gənavà ka la sləm aŋa Sufəl Yesu uwana adàwul à waŋ kà makoray la dziriga.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Kà uwaga pə̀h gay Zəzagəla à azladza la magəɗaŋ à afik, amiyaka adàgay la kaslà matsi­ɗayga, amiyaka la matərəɓay la abà kà. Pə̀hla mawi­siga aŋatà à azladza, dzərə̀ɗàhatàla, kà maɗàh delga koksi­koksi ŋgaha tàpatàla la mabasiŋ dziriga.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Kà uwana kaslà adàsa à waŋ à uwana azladza tadàdiŋ gəl à dziriga uwana à vok, uwana tatàpatàla aw, kà tadà­wo­yəŋ kà maɗàh mawi­siga, kiya uwaga kà, tadàkəsa azlaməna matapla fida aŋuvaw, tadà­tsən uwana asal ləv aŋatà.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Tadà­tsəɓ sləm à dziriga aya aw, tadà­gola vok kà aŋa maf sləm à mapəhay aŋa azladza fida gà à abà.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Ama kak kà, dà à huma à gay la masləh vok à vok aŋak koksi­koksi, basà azla­ŋgərpa, zàŋ gay marabəŋ à azladza, hənà sləray aŋak ala la tetəvi aŋa Zəzagəla la tsəh.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Kà aŋulo kà, kaslà adaslay kà aŋa mamətsay, adaslay kà makəɗ gi, bokuba tatak uwana takəɗ à Zəzagəla.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Gəɗahà sləray aŋa Yesu Kristu kà la ləv tekula, bokuba dza uwana ap slagəla lela. Gədə̀vla uwana: ‘Ɗahàŋ’, Zəzagəla agòɗ à gi, bokuba dza uwana adə̀v magur mahoyay à gay. Ama kà aŋa azla­tatak uwana mədiŋal gəl à vok kà, gənəfà la dziriga.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Lagonay kà, gəsəl kà, Zəzagəla adaɗaha à gi tatak aŋa masik gulo à ahəŋ la zagəla, kà uwana gəɗahàŋ kà uwana dziriga. Sufəl uwana aɗàh seriya à azladza la tetəvi aŋha, la uwana adàvà à gi masik uwatà, la vuɗ seriya. Adàvay kà à gi pəra aw, ama adàvà à azla­uwana asa à atà makuday gesina babay.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Wàɗ vok à uda kà kak aŋa mabəz à gi à vok katskats.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Kà uwana Demas kà amə̀lgəla, kà uwana masla kà asàl matsiɗay aŋa lakana uwanay, adìy aŋha à Te­sa­lo­niki. Kərəsan, masla kà ahàd à Gala­tiya, Titus ahàd à Dalma­tiya bay.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Luka pəra la abanay. Mok uwana kadàsa à waŋ kà, kadàsəlla Mark à waŋ la tsəh, kà uwana masla kà adàkəs gi vok la sləray aŋa Sufəl Zəzagəla la abà.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Tisik kà gəda­sləl à Efesus.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Mok uwana kadàsa à waŋ kà, ɗaguwà la Tərowas, la mtəga aŋa Karpus, kadàhəl gi lukut anasl gulo, uwana gəsàkal à ahəŋ la abatà, la azla­wa­kità gulo babay, kaykay gà, kà azla­wa­kità zlap uwana matse­tseray la vok.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Ale­kəsander, masla gəzla aɗàh à gi mawi­siga à vok kà məŋga. Sufəl Zəzagəla adà­ɗa­halla seriya à gəl kəla aŋa mawi­siga aŋha, uwana aɗa­hà­gəŋ à vok suwaŋ.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Hòyal à ahàl à kak, kà uwana awoyà gay gami aw kà aŋa tetuwa.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Teraŋa uwana gəpə̀h gay gulo la huma seriya kà, dza la ahəŋ kà mazlak gi aw, azladza gesina, takweskà gi. Delga kà Zəzagəla amàts à ata tsakana aŋatà ala.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ama Sufəl Zəzagəla adzà à ahəŋ la gi, avà à gi ndzəɗa, kà gi aŋa madəv sləray gulo uwana maz gay marabəŋ à gay, kà azladza gudəŋ à vok gesina tatsənàŋ. Zəzagəla la uwana gətə̀f à sika­la­veri la gay ala.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Gəsəl kà, Sufəl Zəzagəla adàpəlgəla, la azla­tatak mawi­siga la abà gesina, ŋgaha adànəŋla gi, kà gi aŋa mad à makoray aŋha à abà la zagəla babay. Məzləɓà masla koksi­koksi! Amen.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Ɗàh gi ‘Ayyi’ gulo à Pərəskila atà la Akilas. ‘Ayyi’, gəgoɗ babay à huɗ gay Oni­səfor.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erasətus kà, agə̀ɗ à Korin­tiya, ŋgaha gəsàk Tərofim à ahəŋ la Milet, kà uwana ɗuvats azə̀n.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Mərà vok kà mas à waŋ à abanay à mok uwana təla awkusa aləg madzəka à vok dadàŋ.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Sufəl Zəzagəla anəŋla ka!
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.