2 Coríntios 4

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kà uwaga kà məy vok aw, kà uwana la dziriga aŋa vok mahamay aŋha, la uwana avà anu sləray uwanay.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Məda­kweska sləray à gəl la ziruwi gà gesina; məɗàh sləray la ɗemɗem, məgola gay Zəzagəla babay aw. Ama məpə̀hla godega aŋa dziriga aŋha ala, kà kəla uwa­be­yuwi uwana av ləv aŋha à Zəzagəla kà, adàgəɗ anu à afik.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Azladza anik kà, tatsənà gay marabəŋ uwanay məzàtàŋ aw. Kiya gabaga atsakà atà à yewdi à ama. Sə̀làw kà, uwaga kà, kà aŋa azla­uwana la tetəvi aŋa mazila la tsəh.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Atà kà, seteni sufəl aŋa gudəŋ à vok uwanay, ada­guləfàh atà ala la madzugway aŋatà la abà, ŋgaha kà atà aŋa makəs uɗaka uwana auɗay lakəl aŋatà aw. Uɗaka uwaga kà, apə̀hla kà mazləɓay aŋa Kristu ala. La Kristu la abà kà, Zəzagəla apə̀hla vok ala.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Məpəhay kà gay aŋa aslasl gəl gami aw, say gay aŋa Yesu Kristu. Masla la uwana Sufəl, anu kà, anu kà azlaməna maɗahal à akul sləray, kà made­golay Yesu Kristu.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Mok uwana Zəzagəla aɗahà gudəŋ à vok kà, agòɗ kà: “Uɗaka apaka vok, aza mələs ala.” Bà Zəzagəla gà la uwaga, asàk uɗaka aŋha aŋa mauɗay la ləv gami la tsəh bay. Uɗaka uwaga apə̀hanula mazləɓay aŋa Zəzagəla la huɗ adi aŋa Yesu Kristu.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Anu kà bokuba anu azla­masik abisl dey­dayga pəra, ama tatak dzəɓa aŋha səla aw gà uwaga kà, aga la anu la abà. Uwaga apə̀hla ala kà maslay məŋga, uwaga atsà à waŋ kà la slaka aŋha, awkà la slaka gami aw.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Məs ŋgərpa anik anik, ama taɗuw anu aw, gəl akàɗ anu à vok, ama məbas ləv.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Azladza tatərə̀ɓ anu, ama Zəzagəla asakànula à ahàl la tsəh ala aw, tasəpəràh anu la vəɗah, ama takàɗanula aw.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Koksi­koksi kà mokfak aŋa mamətsay aŋa Yesu uwana amə̀ts kà, aga la anu la vok, ŋgaha sifa aŋha aŋa mapəhla vok ala la anu la abà la dziriga.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 La madz à ahəŋ gami la abà gesina kà, anu la zlamtsa aŋa mamətsay aga anu la vok, kà uwana mənəfa Yesu. Vok gami kà guɓguɓ, ama məmətsay dadàŋ aw, ŋgaha uwaga la uwana apəhla à azladza ala kà, Yesu la ahəŋ la sifa.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Uwaga asal magoɗay kà mamətsay aŋa Yesu aɗahà sləray la anu la abà, ama sifa aŋha aɗàh sləray la akul la abà.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà, agòɗ kà:
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Məsəl kà Zəzagəla awùlla Sufəl Yesu Kristu à uda la mamətsay, adà­wulla anu à uda babay, kà uwana mədagay tekula la Yesu. Masla la uwana adàpəhla anu ala la huma aŋa Zəzagəla la gəl aŋha.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Uwaga gesina kà adapaka vok kà aŋkul, ŋgaha vok mahamay aŋa Zəzagəla aŋa maɓəz à slaka azladza gesina, ŋgaha kà matugway aŋa azladza aŋa mazala vok à gəl kaykay. Kiya uwaga à uwana, azla­uwana ‘Kikay’, tagoɗay à Zəzagəla, tasləkaw masla aŋa mazigənay.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Kà uwaga à uwana madzugway gami aruw vok à ahəŋ aw. Məsəl kà vok gami kà ago­golay la ŋuv ŋuv, ama sifa uwana Zəzagəla avà à anu kà, aday kəla mavakay la anu la abà.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 La dziriga kà, ŋgərpa uwana lagonay kà, adàdəv à gay vərdi anik, uwanay kà aŋa disa pəra. La lig aŋa azlaŋ­gərpa uwaga la ahəŋ kà, adàɗah anu à mazləɓay məŋga uwana à ahəŋ, uwana adàdəv à gay aw kà made­golay azlaŋ­gərpa uwanay. Mazləɓay uwaga kà, aɗuwa tatak gesina. Baŋa mədzugway lakəl aŋa mazləɓay uwatà kà, ŋgərpa kà bokuba tatak deyday la gay yewdi gami.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Məfa madzugway gami à azla­tatak aŋa vəɗah uwanay à gəl aw, azla­tatak uwana mənəŋà atà la vəɗah kà, tadàdza à ahəŋ aw, ama azla­uwana mənəŋa atà aw kà, atà la uwana tadàdza à ahəŋ aŋa koksi­koksi.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.