Gênesis 10

Urana Xuana (MET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Noa garang tuwadi Siem, Ham xaung Yapet, bakbagidingdi bila li. Daxapsaxi gara xumana kimuya mana silingua.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Yapet garang lupdi bing: Gomer, Megok, Madai, Yaban, Tubal, Mesek xaung Tiras.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer garang lupdi bing: Askenas, Ripat xaung Togarma.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yaban garang lupdi bing: Elisa xaung Tasis. Kitdi xaung Dodandi disok mana Yaban xauna.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 (Bakbakkadi li disok lipu tekkamgadi dila dirung mauli mana titidinga tek rubinia mutumutia. Bakbak taining tainina xuading, bakbagiding xaung numanumading.)
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Ham garang lupdi bing: Kus, Isip, Put xaung Kenan.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Kus garang lupdi bing: Seba, Habila, Sapta, Rama xaung Sapteka.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Kus garang lup tela muli yanoa Nimrot. Ina lipu mugamugangam mana titia sok lipu haungingam haringina.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Ina lipu idangam haringina Toxoratamona maxania. Namua naga daharua ba, “Lipua li bila Nimrot, lipu idangam haringina Toxoratamona maxania.”
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 Long sabanggadi wa xatamoxi manadi muga bing: Babel, Erek, Akat xaung Kalne. Long sabanggadi ba duwa titia Sinar.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 Sauya titia ba saing ila titia Asiria, saing tongtongia long sabanggadi li: Ninibe, Rehobotir, Kala
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 xaung Resen, long sabangga wa liwe mana Ninibe xaung Kala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Isip tibuna mana bakbakkadi li mugangadinga: Lutdi, Anamdi, Lehapdi, Naptudi,
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 Patrusdi, Kasludi (Pilistiadi disok manadi) xaung Kaptordi.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Kenan bakbakkadi li tibuding: Saidon garang matuaua, Hitdi,
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 Yebusdi, Amordi, Girgasdi,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hibdi, Arkdi, Sindi,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 Arbatdi, Semardi xaung Hamatdi.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Titi raguna Kenan dirung mana ba ungguti mana long sabangga Saidon saing ila bila long sabangga Gerar laing long sabangga Gasa. Baing ragudinga xugia bila long sabanggadi Sodam, Gomora, Adma xaung Seboyim laing long sabangga Lasa.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Bakbakkadi ba Ham garandi. Bakbak taining tainina bakbagiding, xuading, titiding xaung numanumading.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 Siem Yapet sabanganoa, saing garang lupdi xauna. Siem Eberdi mugangadinga.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Siem garang lupdi bing: Elam, Asur, Arpaksat, Lud xaung Aram.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Aram garang lupdi bing: Us, Hul, Geter xaung Mas.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arpaksat Sela tibuna, saing Sela Eber tibuna.
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Eber garang lup luwa: Tela yanoa Pelek, namua na bungina wa lipu titiamdi dutu ding. Kixinginoa yanoa Yoktan.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Yoktan garadi bagudi li tibuding: Almodat, Selep, Hasarmabet, Yera,
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Opir, Habila xaung Yobap. Ding longgalo Yoktan garandi.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Titia bakbakkadi li duwa mana, raguna ungguti long sabanggaga Mesa ila bila Separ, wa mana xaxagandi duwa karagia.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Bakbakkadi ba Siem garandi. Bakbak taining tainina bakbagiding, xuading, titiding xuang numanumading.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 Bakbakkadi ba disok mana Noa garandi. Suxingadingdi bila ba, numanumadingdi bila ba. Mana bakbakkadi ba, numanuma longgalo disok manadi saing dila dirung mauli mana titi longgalo kimuya mana silinga sabangua.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.