Filemom 1
Urana Xuana (MET) vs NVI
1 Nga Pol, ngawa lipu salak yabanama namua na ngatuxu Kristo Yesu oxatanoa. Ngagabu riara hatuminga haringinama Timoti.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 xaung na haing riamama Apia, xaung na Akipas, riamam haungingam Urana haungingania, xaung na lipu sabungamdi digugunia numamia.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Ngasabu ba Tibura Urana xaung Toxoratamona Yesu Kristo tang atiding dimoti mang xaung ba tang dilibu gamoimdi duwa mosiu.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Bungingbunginalo ngaharua xai sibuna na Urana ngayua bungina ngahatumiaung mana sabungagudi,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 namua na lipudi dinaxuya nanga mana kuboluma uhatum haringina mana Toxoratamona Yesu xaung kuboluma murum sibuna mana Urana lipuxing maringing longgalo.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Xauna ngasabu ba mana xabiangama mana axamang longgalo Urana sinadi nakira, bing kubolua li tubu: Kubolua ugugunia rangua riam hatuminga haringinamdi, uharingiadi, oxop haringingua ranguadi, utaga ranguadi, usok taininau ranguadi. Ngabo ba alaba sok bu sina yaya na Kristo.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Riagu hatuminga haringinam mana, kuboluma murum sibuna mana Urana lipuxing maringindi libu gamogua yaha sibuna, saing haringia nga namua na uharingia hatumingadingdi.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Kuboluma bila ba, binabu ngabo ba ngaxusungaung mana axamang tela. Ngataga rangua Kristo, saing nga yanam sanga mana ngatabinaung ba ulibu kubolua maring Urana maxania, ning ngabo ba ngasu mana daxanga na bila ba te. Tegu.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Kitam lipudi tahatum haringina mana Kristo bing tasu mana kubolua murura sibuna mana lipudi. Baing bila balau, nga Pol—nga duanga xaung hatata ngawa lipu salak yabanama mana namua ngatuxu Kristo Yesu oxatanoa xauna—
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 ngabo ba ngaxusunga ba ulibu kubolu xai mana garagua Onesimas. Wa garagua namua na ngaxai ma bu hatum haringina mana Kristo bungina ngawa salak yabania.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Muga bing oxatan te maung namua na hanai xalingimdi saing giti mala, ning hatata oxatana maung xaung nga!
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Ngasoxi goxoya ma ranguaung hatata. Baing bila ngasoxi nga sibugu atigua ranguaung.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Muga hatumingagua bing ngabo ba ngatuxu la li rangua nga bu xap yabama bu hauli nga bungina ngawa salak yabania li mana namua ngabaxanga ulek xaiyua.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Ning ngabo ba unai mana to. Baing ina naga, ngatuxu te. Hauxagu ba ngahaxi mana ulibu kubolu xaiyua manga. Tegu. Ngabo ba ulibu kubolua li mana ung sibum murungama.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Bola namua wa halianga monga maung bing sanga mana hatum haringina mana Kristo, saking oxop muli bu wa ranguaung bungingbunginalo.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Ne hatata ina wa lipuxim oxata olanggam ing ganina te. Tegu. Xai buk mana lipu oxata olanggam tela, hatata bing riam hatuminga haringinama, sanga ba murum sibuna mana. Lipua nga murugu sibuna mana, ning ngaxabia bagula ung murum sibuna mana sabanga. Bagula murum sibuna mana bila lipu tela, xaung bagula murum sibuna mana bila riam hatuminga haringinam tela taga rangua Toxoratamona xauna. Ngasoxi Onesimas goxoya ma ranguaung hatata. Baing bila ngasoxi nga sibugu atigua ranguaung|alt="Onesimus" src="C098bw cropped.tif" size="col" loc="Philemon 1:8-20" copy="NTM" ref="1:8-20"
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Baing ina naga, nabu uhatumia nga bila babangama, bing oxop bila oxop nga.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Nabu libu dian tela maung, kimbo ing haxuyangana wa ranguaung, bing uyunga axadi ba rangua nga.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Nga Pol, ngabung haruanga li nga sibugu rimagia: Nga ba bagula ngahaxuyadi. Ning uhatum to. Ngaxaiung ma bu uhatum haringina mana Kristo, binabu haxuyangama wa rangua nga bing walingama naga.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Riagu hatuminga haringinama, ulungu to. Kitam tataga rangua Toxoratamona, binabu ngabo ba ulibu kubolu xaiya li manga. Uharingia hatumingagua bila ba, namua na kitam tataga rangua Kristo.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Ngaxabiau, bagula usu mana hatumingagua. Baing ina naga, bila balau ngabung ma ranguaung, namua na ngaxabia bagula ulibu bila ngaxusungaung ing ganina te. Tegu. Bagula ulibu sabanga mana xusungangagua.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Ne axamang tela muli—Uxauxau numa lun tela manga, namua na ngahatum ba Urana bagula haxuya sabungaimdi, saing bagula yunga nga ba ngagoxoya ma ranguang.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epapras, riagu salak yabanama namua na tuxu Kristo Yesu oxatanoa xauna, sina haruanga xaidap xai naung.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Riagu oxatamdi Mak, Aristarkas, Demas xaung Luk, ding xauna disina xaidap xai naung.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Ngasabu ba Toxoratamona Yesu Kristo atin dimoti mana aningoimdi.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.