Salmos 92
Menge-Bibel (MENG39) vs NTLH
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,zu lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Gnade zu kündenund deine Treue in den Nächten
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe,zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun,ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Wie groß sind deine Werke, o HERR,gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Nur ein unvernünft’ger Mensch (oder: ein Dummkopf) erkennt das nicht,nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Grasund alle Übeltäter blühen,so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR,ja wahrlich deine Feinde kommen um:alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers,hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden;vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben,wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum,er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Gepflanzt im Hause des HERRN,sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 tragen Frucht noch im Greisenalter,sind voller Saft und frischbelaubt,
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht (oder: untadelig) ist,mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.