Salmos 92
Menge-Bibel (MENG39) vs ARA
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,zu lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Gnade zu kündenund deine Treue in den Nächten
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe,zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun,ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie groß sind deine Werke, o HERR,gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Nur ein unvernünft’ger Mensch (oder: ein Dummkopf) erkennt das nicht,nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Grasund alle Übeltäter blühen,so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR,ja wahrlich deine Feinde kommen um:alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers,hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden;vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben,wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum,er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Gepflanzt im Hause des HERRN,sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 tragen Frucht noch im Greisenalter,sind voller Saft und frischbelaubt,
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht (oder: untadelig) ist,mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.