Salmos 92

Menge-Bibel (MENG39) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,zu lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Gnade zu kündenund deine Treue in den Nächten
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe,zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun,ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie groß sind deine Werke, o HERR,gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Nur ein unvernünft’ger Mensch (oder: ein Dummkopf) erkennt das nicht,nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Grasund alle Übeltäter blühen,so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR,ja wahrlich deine Feinde kommen um:alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers,hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden;vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben,wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum,er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Gepflanzt im Hause des HERRN,sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 tragen Frucht noch im Greisenalter,sind voller Saft und frischbelaubt,
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht (oder: untadelig) ist,mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.